дела у — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дела у»

дела уday

Знаете, день у него такой. Послушай, ты, свинский руководитель...
This is that kind of day for him you know.
После того дня у тебя были на то все основания.
After our day, you have every reason to worry.
Потаскайте с собой как-нибудь блокнот с карандашом! К концу дня у вас наберётся 30-40 имён...! Присмотритесь!
Carry a little pad and pencil with you, you wind up with 30 or 40 names by the end of the day.
Открыли новый ресторан «Лебединый Сад» в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
A new Jardin des Cygnes opens in London, eh. And on the day it is announced, a yellow iris arrives through the post.
мэм, каждый день у меня все больше работы, которая становится все труднее. От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее.
Mem, I become every day more behind with work, which every day becomes more difficult, thus making for me much confusion and weariness, et cetera.
Показать ещё примеры для «day»...
advertisement

дела уthings

Думаю семейные дела у вас тоже плоховаты?
Things pretty rough for you at home?
Филадельфийский каток Однако, дела у него шли хорошо.
Things worked out for the best.
— Я думал дела у вас идут отлично.
— But I thought things were going great.
Дела у нашей троицы шли ловко и легко, пока однажды они не захотели поймать в свои сети биржевого маклера Чарльза Эфпакова.
Things went trippingly for our three heroes until one day, a certain stockbroker, a Charles F. Parker, wasn't it? Got nasty.
Но если не сделаешь этого, дела у Китти пойдут удручающим образом.
But if you don't things could be pretty upsetting for Kitty.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

дела уbusiness

Смотрю, дела у вас идут неплохо.
I see business is going well
" на данный момент, дела у них идут успешно.
And at the moment, business is good.
Знаю, Нелли вам скажет, что дела у Харви хуже некуда.
I know Nellie will tell you Harvey's business never was worse.
Но пока не появились Автобусы Кайхацу, дела у нас шли хорошо.
But before Kaihatsu Bus developed like it did, our company's business was good.
— Послушай, Альварито — Как идут дела у моего сына?
How's my son's business doing?
advertisement

дела у've got

По субботам и когда мне не нужно работать — дела у меня отлично!
Anytime it's Saturday, and I ain't got no work to do, I'm doing fine.
Иродион СИДИТ ТУТ ДЛЯ ТОГО, чтобы сейф сторожить, других дел у него нет.
lrodion is here to guard the safe, he's got nothing else to do.
Но это лишь пять процентов того, что на самом деле у нас здесь есть.
But that's only five per cent of what we've got going here.
Дел у вас невпроворот.
You've got your hands full.
Походу дела у тебя карма не самая лучшая если приходится покончить жизнь суицидом.
I reckon your karma's got a lot to pay for if you commit suicide.