дальних краёв — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дальних краёв»

дальних краёвfar away

Ты вернулся из дальних краев.
You came back from far away.
Он говори, эта женщина из дальних, дальних краев, она — словно дождь.
He tell me that woman, that far, far away woman, she be like the rain.
Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся.
But now he's, he's come somewhere very far away and suddenly he's awake.
advertisement

дальних краёвfar

Солнечные бури могут искривить и разорвать линии магнитных полей дальних краев нашей планеты, позволив заряженным частицам прорваться сквозь линии магнитного поля к Северному и Южному полюсам.
Solar storm would even bend and break the magnetic field lines on the far side of the earth, allowing charged particles to zip back down the field lines toward the north and south poles.
Однажды, взял я поезд, чтобы уехать в дальний край.
One day I'll take a train and travel far away.
Надеюсь, вы не совсем дальних краёв ехали.
I hope you guys didn't have to come too far.
advertisement

дальних краёвfaraway lands

Потому что какой-то твой давний знакомый затеял что-то в дальних краях?
Wait, because some guy you knew is stirring up trouble... in some faraway land?
И шли Ягалы много дней и ночей в дальние края туда, где заканчивались великие горы туда, где начиналась история голубоглазой девочки.
And they walked for many days and night to a faraway land where the Great Mountains ended and where the story of the child with the blue eyes began.
Из Валгаллы Один озирал три мира — чтобы собирать новости из дальних краев.
Odin surveyed the three worlds — he sent out his ravens. To gather news from faraway lands.
advertisement

дальних краёвfar end of the

Хлоя, ты с дальнего края, потом Бет, потом Марк.
Chloe, you're at the far end, And then beth and then mark.
Мы решили, что мое место будет на дальнем краю газона у рододендронов, это единственное возможное место.
We agreed my tent should be at the far end by the rhododendrons, it's the only place.
Около магнолии или на дальнем краю газона, у рододендронов?
Over by the magnolia or at the far end of the lawn by the rhododendrons?

дальних краёвexotic lands

Пески из дальних краёв, вот моя любимая экспозиция.
The Sands from Exotic Lands exhibit is my favorite.
Уверена, у каждого есть история, связанная с Песками из дальних краёв.
I bet we all have a good Sands from Exotic Lands story.

дальних краёвdistant land

Тебе нужны глаза и уши в дальних краях, а дозорный пост на Хитлине обезлюдел.
You need eyes and ears in distant lands, and the Ranger post at Hithlin is unmanned.
Она была подобна птице, улетающей в дальние края...
She was like a bird taking flight for a distant land...

дальних краёв — другие примеры

Очень скоро я уеду В дальние края
Soon I'll be a stranger in a strange new place
Что я тебя В дальних краях найду!
That in a faraway country I shall find you!
Но даже тогда этой скорости может быть недостаточно, если мы захотим полететь к дальнему краю галактики, а потом вернуться на Землю в наше время.
But even then, it might not be fast enough if we wanted to travel to some distant place in the galaxy and then come back to Earth in our own epoch.
Дальние края.
Other places.
Ядалла и Дракен находятся на дальнем краю сектора.
Yadalla and Draken are at the end of the sector.
Показать ещё примеры...