далеко зайти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «далеко зайти»

далеко зайтиfar

Кенави сегодня слишком далеко зашёл.
Qinawi went too far today.
Ваши шутки слишком далеко зашли! Чем вы недовольны?
Your joking goes too far!
— Ты так далеко зашел? — Никогда!
Would you go so far.
Вы ребята слишком далеко зашли.
You guys really went too far.
Кларисса, на этот раз ты слишком далеко зашла!
Clarissa, you went too far this time!
Показать ещё примеры для «far»...
advertisement

далеко зайтиgone too far

На этот раз ты слишком далеко зашёл, Мишель.
You have gone too far this time, Michel.
Я слишком далеко зашел, чтоб не досмотреть все до конца.
I've gone too far not to see this through to the end.
Кто-то скажет, что он далеко зашел, а я скажу, что нельзя мешать хорошему человеку.
Some people say he's gone too far. But I say, you can't keep a good man down.
Я слишком далеко зашел, чтобы вернуться.
I've gone too far to turn back now.
Жанна, он слишком далеко зашёл.
He's gone too far, Jeanne.
Показать ещё примеры для «gone too far»...
advertisement

далеко зайтиfar gone

Мы настолько далеко зашли?
Are we that far gone?
Только мы еще не так далеко зашли.
Except that we are not that far gone.
К тому моменту у него все уже довольно далеко зашло.
He was pretty far gone at that point already.
Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла.
I think... maybe Blessing is too far gone now.
Но он слишком далеко зашёл.
But he was too far gone.
Показать ещё примеры для «far gone»...
advertisement

далеко зайтиdeep

— Это все очень далеко зашло.
— This is very deep stuff.
И я покажу вам, Насколько далеко зайдет моя верность.
And I will show you just how deep my loyalty runs.
Я просто слишком далеко зашла.
I-I-I got in too deep.
Я так влюбилась и слишком далеко зашла, чтобы рассказывать правду.
I fell so hard, and I was in too deep to tell him the truth.
И как далеко зашла эта связь?
And how deep did that connection go?
Показать ещё примеры для «deep»...

далеко зайтиtoo far

Далеко зашла.
Too far.
Далеко зашел?
Too far?
То, что ты только что сделал -— Далеко зашёл, да?
What you just did -— Too far, huh?
Итак далеко зашли.
It's too far.
Я далеко зашел с этими итальянскими штучками?
I took the Italian thing a little too far there, didn't I?
Показать ещё примеры для «too far»...

далеко зайти've come this far

Мы так далеко зашли.
We come this far.
Мы уже так далеко зашли.
We've come this far.
Мы так далеко зашли.
We've come this far.
Я далеко зашел.
I've come this far.
Раз уж мы так далеко зашли, надо довести до конца.
How? We've come this far, we are gonna finish.
Показать ещё примеры для «'ve come this far»...

далеко зайтиgotten this far

Мы не настолько далеко зашли, мам!
We haven't gotten that far, mom.
Дружище, я знал, что Карма к тебе неровно дышит, но не думал, что все так далеко зайдет.
Oh, man, I knew Karma had a crush on you, but I didn't think it had gotten that far.
Ты уже так далеко зашла.
You've already gotten this far.
Впервые так далеко зашел.
I've never gotten this far.
Вообще-то я даже не думала, что так далеко зайду.
I didn't actually think I'd get this far.
Показать ещё примеры для «gotten this far»...

далеко зайтиhas gone far enough

Это уже далеко зашло.
This has gone far enough.
Ариан, это слишком далеко зашло.
Ariane! This has gone far enough.
Ну, ладно! Это очень далеко зашло.
This has gone far enough.
Это далеко зашло.
This has gone far enough.
Это слишком далеко зашло!
This has gone far enough!
Показать ещё примеры для «has gone far enough»...

далеко зайти've gone

Все не должно было так далеко зайти.
It wasn't supposed to go down like this.
Всё не должно было так далеко зайти, окей?
It's not supposed to go down like that now, okay?
Ты хоть понимаешь, насколько далеко зашел?
do you even kn eff the reservation you've gone?
Вам нужно уйти. Я думаю вы далеко зашли в выслеживании человека по имени Во Фат.
I think you've gone rogue to hunt down a man named Wo Fat.
Генри далеко зашёл в стремлении показать, что он никуда не собирается.
Henry went to some pretty great lengths to make it seem like he wasn't going anywhere.
Показать ещё примеры для «'ve gone»...

далеко зайтиgot

Если далеко зайдёшь, то и падать будет больно.
What have we got on the menu for tonight? Barbecue.
— Как это так далеко зашло?
Got you doing the grunt work, huh?
Слушай, я уже сказал тебе: к тому времени как я был там, это уже далеко зашло.
By the time I got there, it was pulling away.
Я упоминала, насколько далеко зашли наши ссоры?
Did I mention how bad the fighting had gotten?
Ну, я уже далеко зашел.
Well, it's getting late.