давно ждёшь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «давно ждёшь»
давно ждёшь — have you been waiting long
Давно ждешь?
Pete. Have you been waiting long?
Давно ждешь?
Have you been waiting long?
— Давно ждете? — Вовсе нет.
— Have you been waiting long?
Давно ждёте, Гайслерова?
Have you been waiting long, Geisler?
— Давно ждешь?
— Have you been waiting long?
Показать ещё примеры для «have you been waiting long»...
advertisement
давно ждёшь — 've been waiting for
— Шутишь, да я так давно ждала этого момента.
— Are you kidding? I've been waiting for this chance for months.
Я уж давно мечтаю о тебе, очень давно жду тебя.
I've been dreaming about you for a long time. I've been waiting for you
Я давно ждал этого шанса!
I've been waiting for this chance for a long time!
Я давно ждал нашей встречи, Трава!
I've been waiting for this a long time, Trava!
И это то, чего я давно жду.
And this is what I've been waiting for.
Показать ещё примеры для «'ve been waiting for»...
advertisement
давно ждёшь — 've waited a long time for
Я давно жду возможности использовать его.
And I've waited a long time to use it.
Люди давно ждали того, кто вытащит этот меч.
They've waited a long time to see a man pull this sword.
Я давно ждала, что ты это скажешь.
I've been waiting a long time for you to say that.
Я давно ждал этого момента.
I've been waiting a long time for this moment."
Это обед мисс Фиджеральд. Она его очень давно ждет.
She's been waiting a long time for it.
Показать ещё примеры для «'ve waited a long time for»...
advertisement
давно ждёшь — have you been here long
Давно ждешь?
— Have you been here long?
Давно ждете?
Have you been here long?
Мне так жаль, ты давно ждёшь?
I'm so sorry. Have you been here long?
Давно ждёшь?
How long you been there?
Давно ждёшь?
How long you been, uh, waiting?
Показать ещё примеры для «have you been here long»...
давно ждёшь — 've been looking forward
Я давно ждал этого, сэр.
I've been looking forward to this, sir.
Я давно ждал эту вечеринку.
I've been looking forward to this party for quite a while.
Я давно ждал этой прогулки.
I've been looking forward to this.
Нет, я давно жду этой встречи.
No, I've been looking forward to this.
Я этого давно ждал.
I've been looking forward to this.
Показать ещё примеры для «'ve been looking forward»...
давно ждёшь — for a long time
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Лично нет, но давно ждал знакомства.
Not personally, but I've wanted to meet you for a long time.
Я хочу кое о чём рассказать... я очень давно ждала этого момента.
I've got something to say... ..and I've been wanting to say it for a long time now.
Я так давно ждал, так давно этого ждал.
It's been a long time. I waited a long time for this.
Он тебя давно ждет.
He's waited a long time for you
Показать ещё примеры для «for a long time»...
давно ждёшь — 've been expecting
Я давно ждал тебя.
I've been expecting you.
Теодора, мы давно ждем вас.
Theodora, we've been expecting you.
Ты знаешь, я так давно ждал, что ты изменишься.
And here, I was expecting you to change.
Дело в том, что они уже давно ждут новой книги от меня.
The thing is, they've been expecting a new book from me for a long time.
Я тебя давно жду.
I've been expecting you.