давлю на тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давлю на тебя»

давлю на тебяpressing you

Но разве Франциск давит на тебя из-за этого?
But is Francis pressing you about it?
Я не давлю на тебя, Мэл.
I'm not pressing you, Mel.
Нет, а что? Ну, он давит на тебя с тех пор, как мы покинули Стоктон.
Well, he's been pressing you pretty hard since we got out of Stockton.
Я не давлю на тебя, отец, я лишь... прошу твоей помощи.
I'm not pressing you, Dad. I'm just... asking for your help.
Сожалею, что приходится давить на тебя, но...
I regret having to press, but...
Показать ещё примеры для «pressing you»...
advertisement

давлю на тебяpush you

Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им.
They'll push you... they'll threaten you, but they need you.
Я не хотел давить на тебя.
I didn't mean to push you.
Я давлю на тебя, Лекс. Я не отрицаю это.
I push you, Lex, I don't deny it.
не дави на меня, и я не буду давить на тебя.
Don't push me, and I won't push you.
Эта индустрия будет давить на тебя, ты должна уметь давать сдачи.
This industry is going to push you, so you've got to push back.
Показать ещё примеры для «push you»...
advertisement

давлю на тебяpressure you

Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Listen, Henry... perhaps it was unfair of me... to pressure you as I did... about the marriage contract.
Он не пытался давить на тебя.
He was not trying to pressure you.
Она что, давила на тебя?
Did she pressure you?
Но я не стану давить на тебя.
But I would never pressure you.
Я вовсе не хотела давить на тебя.
I don't mean to pressure you.
Показать ещё примеры для «pressure you»...
advertisement

давлю на тебяput any pressure on you

Последнее, что я хотела бы делать, так это давить на тебя...
The very last thing I want to do is put any pressure on you...
Потому что я не хотела давить на тебя.
Because I didn't want to put any pressure on you.
Я не хочу давить на тебя, но шоу уже завтра.
Um, I don't want to put any pressure on you, but the show is tomorrow.
Прости меня, я не хотел давить на тебя, Ария.
I'm so sorry I didn't mean to put any pressure on you, Aria.
И я не хочу давить на тебя в любом случае, и я не хочу предполагать, что у тебя есть или нет...
And I don't want to put any pressure on you one way or the other, nor do I want to assume that you have or have not either...
Показать ещё примеры для «put any pressure on you»...