давило — перевод на английский

Варианты перевода слова «давило»

давилоpress

Я давил виноград вместе с вами.
I used to press the grapes with you.
Дави виноград.
Press the grapes.
Не дави мою жену.
No press my wife.
Дави сильней.
Press harder.
Вам было бы разумнее не слишком на меня давить!
You would be wise not to press me too far!
Показать ещё примеры для «press»...
advertisement

давилоpush

Крепче дави!
Push hard!
Ну, давай. Дави.
Come on, push.
Почему вы давите на меня?
Why do you push me?
Слушай, не дави на меня, парень.
— Oh, you better not push me, kid.
Но он стал на меня давить.
But he had to push me.
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

давилоpressure

Удивляюсь, как человек остается честен, когда на него давит мирное время.
I often wonder how a man can stay honest under the pressure of peace.
Бью Веллес давит на полную, но Венделл Скотт в ударе.
Beau welles has got the pressure on, but Wendell Scott is on the move.
Чем сильнее вы будете на нас давить, тем дороже вам это обойдётся.
The more pressure you put on us the more money you cost yourselves.
Одзу дал ему первую роль и сам научил его всему. Время от времени он даже немного давил на него, но без этого Рю ничему бы не научился.
Ozu had given him a role and had taught him things, now and then, with gentle pressure which he never would have learned otherwise.
Когда двое увлечены другими людьми, тяжесть возможных отношений больше не давит.
If two people are in relationships, the pressure of possible involvement is lifted.
Показать ещё примеры для «pressure»...
advertisement

давилоputting pressure

Я дала ему знать, что у него есть шанс но, конечно же, я никогда не давила на него.
I let him know the opportunity was there but I never put pressure on him. Then he quit.
Он давил на меня, чтобы я стоял!
He put pressure on me to stand.
Копы будут давить на тебя.
The coppers will put pressure on you.
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
I didn't mean to put pressure on you.. I just thought it would be something fun for us to do together.. but okay, that's okay.
И я не хочу давить на тебя, я просто верю, что если люди знают, чего они хотят, они должны осуществить это.
AND I DON'T WANT TO PUT PRESSURE ON YOU, BUT I BELIEVE THAT WHEN SOMEBODY KNOWS WHAT THEY WANT, THEY'VE GOT TO GO AFTER IT.
Показать ещё примеры для «putting pressure»...

давилоcrush

Разве вам нечем заняться, что вы давите нас, словно муравьёв?
Are you so bored up there... you must crush us like ants?
И затем давят тебя.
And crush you.
Дави его.
Crush him.
А потом ты берешь эту проблему и давишь ее своими мозговыми тисками.
Then you take that problem and crush it with your mind vice.
Дави же!
Crush it.
Показать ещё примеры для «crush»...

давилоhard

— Сказала, я слишком на нее давлю.
— She said I pressed too hard.
Возможно, я действительно слишком на тебя давлю.
Maybe I am too hard on you.
Так что взбодрись и перестань давить на Мэнни.
So stop being a gloomy goose and stop being so hard on Manny.
Я не слишком давлю на Лэнса?
Was I too hard on lance?
Жизнь может сильно давить на тебя, правда?
Life can be pretty hard on you sometimes, huh?
Показать ещё примеры для «hard»...

давилоsqueeze

Давай, Бранд, дави сильнее.
Go ahead, Brub, squeeze harder.
Продолжай давить на Марино.
Keep the squeeze on Marino.
Хватайте его, как рыбу, давите его, как жука.
Snap him like a twig. Squeeze him like a bug!
Если маршал продолжит копать, и мне придется надавить на него, я хочу знать точно, куда нужно давить.
If the marshal keeps coming and it becomes necessary to apply pressure, I want to know exactly where to squeeze.
То есть, ни писка, как бы сильно мы не давили.
I mean, not a peep, no matter how hard we squeeze.
Показать ещё примеры для «squeeze»...

давилоforce

Вы пытаетесь давить на меня родительским авторитетом.
You force me to ask for suspension of your parental authority.
Вы давили на подозреваемого?
Did you force his confession?
Перестань пытаться давить.
Stop trying to force it.
Я не могу давить на неё.
I can't force her.
— Я то на тебя давить не буду.
— No, and I can't force you.
Показать ещё примеры для «force»...

давилоpush too hard

Фрейзер, проблема в том, что ты слишком давишь.
Frasier, the problem is you push too hard.
Я могу его потерять, если буду слишком давить.
I could lose him if I push too hard.
Ну, как врачи, ты думаешь, мы слишком давим?
As doctors, do you think we push too hard ?
Если я буду давить или задавать много вопросов, они могут раскрыть меня.
If I push too hard or ask too many questions, they might figure me out.
Не дави на него, Питер.
Don't push too hard, Peter.
Показать ещё примеры для «push too hard»...

давилоstep

Дави на газ!
Step on it!
Просто давить на педали, да?
Just step on the ball, huh?
Думаю, надо давить на газ, м-р француз.
You better step on it, Mr. French.
Давай, Лила, дави на газ своим сапожищем!
Come on, Leela! Step your big boot down on the gas pedal!
Дави на газ!
Step on it!
Показать ещё примеры для «step»...