давай забудем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «давай забудем»

давай забудемlet's forget

Кэйт, давай забудем эту ссору и будем счастливы.
Kate, Let's forget this quarrel and be happy.
Давай забудем об этом.
Let's forget all that.
Давайте забудем это.
Let's forget it.
Ты никогда не будешь иметь достаточно оснований, Кей, давай забудем о разводе и попытаемся все исправить, еще раз, начав все сначала.
You can never have enough proof, Kay. Look, let's forget about the divorce and try and make a go of it, just once more, starting from scratch.
Ларри, давай забудем об этом.
Larry, let's forget it.
Показать ещё примеры для «let's forget»...
advertisement

давай забудемlet's just forget

Давай забудем этот разговор.
Let's just forget the conversation.
Давай забудем об этом.
Let's just forget about it.
Пожалуйста, нам нужны силы для работы здесь, давайте забудем об этом и двигаться дальше.
Please, there are forces at work here, let's just forget about it and move on.
Давайте забудем о Ваших сослуживцах, ладно?
Let's just forget about the people at the office, okay?
Давай забудем о деньгах.
Let's just forget about the money.
Показать ещё примеры для «let's just forget»...
advertisement

давай забудемforget

Давайте забудем про страшное прошлое.
— To forget the dreadful past.
Я люблю тебя, Терри Давай забудем, что было..
I love you, Terry. Forget what happened.
Давай забудем о завтраке.
Forget about breakfast.
Ну, давай забудем о приличиях.
Well... forget appearances.
Знаешь, дорогая, давай забудем об этом и начнем сразу с миньета.
No, forget that and just crack straight on with the blow job, eh?
Показать ещё примеры для «forget»...
advertisement

давай забудемlet's put

Давайте забудем обо всех этих неприятных людях... и этих неприятных историях.
Let's put all unpleasant people and unpleasant things out of our minds.
Брат... давай забудем об этом.
Brother... Let's put an end to this.
Так давайте забудем про всё и просто повеселимся.
So let's put everything behind us and have some fun.
Давайте забудем о приемах, об историях, о прениях.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Let's put away tricks and {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} storytelling and courtroom skills.
Давай забудем обо всем этом.
Let's put on them out-of-state plates.
Показать ещё примеры для «let's put»...

давай забудемjust forget

Давай забудем обо всём этом.
Just forget about it.
Значит, просто давай... просто давай забудем об этом.
So just, let's-— let's just forget about it.
Давайте забудем про опеку и прочее, это для суда.
Just forget about the guardianship stuff for now, that's for the courts, but you understand,
Давайте забудем обо всём этом.
Can we just forget about the whole thing, please?
А теперь, давай забудем обо всём плохом, что произошло между нами, и начнём сначала?
Now, can we just forget about anything bad between us, ever, and... start over?
Показать ещё примеры для «just forget»...

давай забудемlet

Давайте забудем мою несдержанность.
Let myself get carried away.
Давай забудем об этом, ладно?
Let... let's put all of this behind us, all right?
Я перейду на такси, так что давай забудем об этом.
I'll budget for cabs; let's leave it at that.
Так что, просто... давай забудем.
So let's just...
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и помогать тем, кто в этом нуждается.
So let us all close our knees and get back to our jobs so he can get back to his job and help the people that really need it.

давай забудемlet's leave

Давайте забудем об этом.
Let's leave it at that.
Давай забудем о принципе справедливости навсегда.
Let's leave the notion of justice out of this entirely.
Давайте забудем про царство оружия и банд, хорошо, и не будем перебивать друг друга.
Well, let's leave the land of guns and gangs behind us, shall we, and not interrupt each other.
Давайте забудем об этом, ага?
Let's not leave it so long, eh?
Давай забудем о них и отправимся в маленькое путешествие.
Leave them be Let's take a trip