давай договоримся — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «давай договоримся»
«Давай договоримся» на английский язык переводится как «Let's make a deal» или «Let's come to an agreement».
Варианты перевода словосочетания «давай договоримся»
давай договоримся — let's make a deal
Давайте договоримся.
Let's make a deal.
Наш автобус...— давай договоримся!
Our bus... Let's make a deal
Давай договоримся!
Let's make a deal!
Слушай, давай договоримся.
Uh, hey. You know, let's make a deal.
Ладно, давай договоримся, ладно?
Well, let's make a deal, okay?
Показать ещё примеры для «let's make a deal»...
advertisement
давай договоримся — make you a deal
Давай договоримся.
Make you a deal.
Ладно огр, давай договоримся.
All right, ogre, I'll make you a deal.
Давай договоримся.
I'll make you a deal.
Давай договоримся!
I'll make you a deal.
Давай договоримся так...
I'll make you a deal.
Показать ещё примеры для «make you a deal»...
advertisement
давай договоримся — here's the deal
Тогда давай договоримся:
Then here's the deal.
Давайте договоримся!
All right, here's the deal.
Итак, Марта, давай договоримся.
okay, martha, so here's the deal.
Зои давай договоримся, Питер всегда дружил с девушками.
Zooey, here's the deal. Peter's always been a «girlfriend guy. »
Но ты все равно это сделаешь, поэтому давай договоримся.
But you're gonna do what you do, so here's the deal.
Показать ещё примеры для «here's the deal»...
advertisement
давай договоримся — let's agree
Давайте договоримся.
Let's agree.
Пожалуйста, давайте договоримся.
Michael, please... let's agree.
Так что давай договоримся: когда ты бьёшь, я остаюсь в сетке...
So let's agree: when you hit, I'll stay at the net,..
Мы уже взрослые, давай договоримся. Ты живешь по-своему, а я по-своему, я не хочу спорить.
But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... you live your life the way you want, and I live my life the way I want--
— Давай договоримся, что ты откроешь его, когда тебе исполнится шесть.
Let's agree you open it when you're six?
Показать ещё примеры для «let's agree»...
давай договоримся — deal
Да, давайте договоримся.
Yeah. Once around for the deal, huh?
Ладно, Иди. Давай договоримся.
OK, here's the deal, Edie.
Хорошо, давай договоримся.
All right, tell you what-— I'll make you a deal.
Давай договоримся: ты не будешь шевелиться, а я не вынесу тебе мозги.
I'll make you a deal, if you don't move a muscle, — I won't blow your head off.
Тед, никто не знает, сколько нужно ко мне подлизываться, чтобы добраться до моей совести, но я вижу, как это для тебя важно, поэтому давай договоримся...
Ted, no one knows how many licks it takes to get to my moral center, but I can see how this is important to you, so here's the deal... if you want to get the company off this, you have to show them
Показать ещё примеры для «deal»...
давай договоримся — let's make a pact
Папа, давай договоримся: я не буду залезать в твой архив,..
Papa, let's make a pact. I'll stay out of your files and you stay out of my icebox.
— Марио, давай договоримся.
Mario, let's make a pact.
Давай договоримся, ладно?
Let's make a pact, ok?
Давай договоримся. Никаких секретов друг от друга, откровенность на все сто, что скажешь?
Let's make a pact... no more secrets from each other.
Давайте договоримся.
Let's make a pact.
Показать ещё примеры для «let's make a pact»...
давай договоримся — let's
Давайте договоримся. Не выйдет.
— Officer, let's bend some rules.
Нам нужно провести некоторые генетические тесты, прежде чем мы сможем быть уверены, но давайте договоримся, что с этого момента ее нужно очень сильно контролировать.
We need to do some genetic testing before we can be sure, but let's assume she'll need to be monitored very closely from now on.
Давайте договоримся, что никто не погибнет.
Let's not get anybody else killed here.
Давай договоримся, что это было всего один раз.
Let's just chalk this up to a one-time thing.
Не зависимо от того. останемся мы друзьями или нет разбросает ли нас жизнь по миру, не смотря ни на что, давайте договоримся встретиться перед этим вот домом через ровно 20 лет в восемь часов вечера и поужинать, как мы обычно ужинаем.
Whether we're friends, not friends, scattered around the world, no matter what, let's all promise to meet in front of this building exactly 20 years from tonight at 8:00 p.m.
Показать ещё примеры для «let's»...
давай договоримся — can we agree
Я не передам ваши слова моему отцу так как не хочу, чтобы вас вышвырнули среди ночи, но давайте договоримся, что вы ничего не говорили, а я ничего не слышала.
I will not repeat your words to my father, since I should hate to see you cast out into the darkness. But can we agree to consider them unsaid?
Давайте договоримся, что вы снимете это беспочвенное обвинение в убийстве?
Can we agree to drop this groundless manslaughter charge?
И потом, ради всего святого, давай договоримся больше не говорить о Зоуи Харт?
And then, for the love of God, can we agree not to talk about Zoe Hart anymore?
Давайте договоримся, что вы не будете вмешиваться?
How about we agree you boys sit this one out?
Давайте договоримся, что ничем тут не воняет.
I think that we can all agree that there's no smell.
Показать ещё примеры для «can we agree»...
давай договоримся — tell
Давай договоримся вот о чём.
Tell you what.
Барт, давай договоримся. Я поменяюсь с тобой весом шара... восьмой луны Юпитера из моего завтрака... на вес пера второй луны Нептуна из твоего завтрака.
Tell you what, Bart. I'll trade you the weight of a bowling ball... on the eighth moon of Jupiter from my lunch... for the weight of a feather on the second moon of Neptune from your lunch.
Ну хорошо. Давай договоримся.
Oh, okay, I'll tell you what.
Давай договоримся, я почитаю вечером, хорошо?
I'll tell you what, I'll do it tonight, okay?
Давай договоримся.
Tell you what.