гроша ломаного не стоит — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «гроша ломаного не стоит»

На английский язык фраза «гроша ломаного не стоит» переводится как «not worth a penny» или «not worth a dime».

Варианты перевода словосочетания «гроша ломаного не стоит»

гроша ломаного не стоитnot worth a damn

Никогда гроша ломаного не стоил.
Never was worth a damn.
Твоё слово гроша ломаного не стоит.
Your word not worth a damn.
advertisement

гроша ломаного не стоит — другие примеры

Что делать, когда ты понимаешь, что твоя жизнь гроша ломаного не стоит?
What else can ya do when ya realize your life means less than nothin'?
У меня она была, гроша ломаного не стоит.
I had her 2 years ago. She's not so good.
Они гроша ломаного не стоят.
They're not worth a hill of beans.
Я для них никогда и гроша ломаного не стоил.
No, they never gave a damn about me.
Все твои обещания, гарантии — гроша ломаного не стоят.
All your promises,your guarantees-— they mean nothing.
Показать ещё примеры...