графство — перевод на английский

Быстрый перевод слова «графство»

«Графство» на английский язык переводится как «county».

Варианты перевода слова «графство»

графствоcounty

Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, on the 14th day of October, in the county of London, murdered Emily Jane French.
Сеть чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе и в каждом графстве страны.
A network of emergency committees consisting of local councillors is being set up in every major town and county borough in the country.
Даже в немного пострадавшем графстве Кент, необходимо было немедленно избавииться от почти 50 000 трупов.
Even in the lightly hit county of Kent, there would be immediately an estimated 50,000 corpses to dispose of.
Графство ТИрон.
County Tyrone.
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут.
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County.
Показать ещё примеры для «county»...
advertisement

графствоshire

Одним из фермеров того графства был Малколм Уоллес, простой землевладелец.
One farmer of that shire was Malcolm Wallace, a commoner with his own lands.
И графство получит свою долю.
And the shire can take its share.
Если бы они уважали шерифа и его власть, они могли бы избежать такого сурового наказания, и жить мирными, полезными жизнями, работая на благо этого прекрасного графства Ноттингема.
If they had respected the Sheriff and his authority, they could have avoided punishment of this severity, and lived peaceful, rewarding lives, working for the good of this great Shire of Nottingham.
Что насчёт президента графства Пэттимана?
What about Shire President Pettyman?
Дело графства, любимая.
Shire business, pet.
Показать ещё примеры для «shire»...
advertisement

графствоmidlands

По воде он связан с половиной центральных графств.
It connects by water with half the Midlands.
Ну, несомненно, много людей эмигрируют на север и юг из центральных графств.
Mmm, certainly a lot of people moving north and south from the Midlands.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
На «Миракс Моторс» в центральных графствах работает около пяти тысяч человек.
Mirax Motors keeps about 5,000 people employed in the West Midlands.
Но, насколько я понимаю, сейчас строятся новые работные дома в центральных графствах.
MR BUMBLE: Yet I understand there are new workhouses being built in the Midlands?
Показать ещё примеры для «midlands»...
advertisement

графствоearldom

Учти, когда я буду королём, потребуй графство Херифорд, которым Эдвард Четвертый, брат мой, обладал.
When I am king... claim thou of me the earldom of Hereford... and all the movables... whereof the king my brother was possessed, hmm?
Обещано мне графство Херифорд Со всем имуществом, что там осталось.
The earldom of Hereford and moveables which you promised I shall possess.
Это самое маленькое графство в королевстве, но здесь находится огромная каменоломня, в которой добывают первоклассный известняк, а здешние леса — источник хорошей древесины.
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber.
Уолеран использует тебя и твою церковь, чтобы заполучить себе графство.
Waleran is using you and your church to get the earldom for himself.
Вместо этого мы пойдём к королю и поделим графство поровну, и вы получите лучшую половину.
We go to the king instead and divide the earldom equally, with you getting the better half.
Показать ещё примеры для «earldom»...

графствоcountry

Это западное графство?
In the west country?
Графство, превосходное для лисьей охоты, я слышал.
— Excellent fox-hunting country, I hear.
В этом графстве располагается более 300 семейных винокурен.
This here country is home to over 300 family-owned stills.
"Мач Венлок — город в Шропшире, графстве на границе с Уэльсом." "Если Олимпийским играм, которые до сих пор не могла возродить современная Греция..."
'Much Wenlock is a town in Shropshire, a country on the borders of Wales, and if the Olympic Games that modern Greece has not yet been able to revive...'
Все знают, что Тидженс без ума от нее еще с тех пор, как ты сбежала с Потти Пероуном! Очень некрасиво со стороны Сильвии оставить у себя охотничью лошадь, когда каждое приличное животное в графстве реквизировано армией
Twenty-three and fresh as paint. Everyone knows Tietjens has been besotted with her ever since you went off with Potty Perowne! It is quite wrong of Sylvia to keep her hunter when every decent animal in the country has been taken by the army.
Показать ещё примеры для «country»...

графствоsurrey

Да, графство Суррей.
Yes. Surrey, actually.
Военный самолёт потерпел крушение в графстве Суррей неподалёку от аббатства Уэверли.
A US military plane crash landed in Surrey this evening just missing Waverley Abbey.
Все из Рэдхилла, графство Суррей, Великобритания.
All from Redhill in Surrey in the UK.
Мне надо ехать в графство Суррей сегодня вечером.
I've got to go down to Surrey tonight.
Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey.
Показать ещё примеры для «surrey»...

графствоkent

Энтузиасты из числа учителей у канала в графстве Кент повторили эксперимент тем же способом, вероятно впервые за 40 лет.
The schoolmasterly enthusiasts beside a canal in Kent have repeated the experiment for us in the same way, probably for the first time in 140 years.
Моя мама росла в Мейдстоне в графстве Кент во время битвы за Британию И всю их улицу с домами и террасами разбомбили — кроме их дома.
My mother grew up in Maidstone in Kent during the Battle of Britain apart from their house.
Я разрешил ему вернуться в графство Кент.
I let him go back to Kent.
Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча.
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья; растут их силы с каждым часом.
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid, and still their power increaseth.