гражданские дела — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «гражданские дела»

гражданские делаcivil case

Каждое гражданское дело, где председательствовал Судья Элерби, за последние пять лет.
Every civil case Judge Ellerbee presided over in the last five years.
Это гражданское дело, а не уголовное, адвокат.
This is a civil case, not a criminal one, counselor.
Даю показания. По одному гражданскому делу.
Some civil case.
Небольшое гражданское дело.
A small civil case.
Увольнение Скотта — это гражданское дело.
Terminating Scott is a civil case.
Показать ещё примеры для «civil case»...
advertisement

гражданские делаcivil

Правила доказывания вины такие же, как и в гражданских делах.
The rules of evidence are the same as civil.
У них два высших суда, Один для гражданских дел, второй — для уголовных.
They have two High courts, one for civil, and one for criminal.
Меня интересуют только уголовные, а не гражданские дела.
I'm only interested in criminal cases, not civil ones.
Судье по гражданским делам, прокурору
A civil judge. A state prosecutor.
Мы нанимаем стороннюю компанию для наших гражданских дел — иски против окружной больницы, полиции или прокуратуры, и нам надо выбрать между тремя фирмами.
We're hiring an outside caretaker for our civil cases-— lawsuits against County Hospital, the police or SA's office-— and we need to decide between three firms.
Показать ещё примеры для «civil»...
advertisement

гражданские делаcivil suit

Нет даже гражданских дел.
Not even a civil suit.
Памела хочет дотянуть до гражданского дела.
Pamela wants to hold out for a civil suit.
Это гражданское дело которое выиграет утраченный доход только благодаря преждевременной смерти Томаса.
This is a civil suit that would only win the income lost due to Thomas' untimely death.
Это было гражданское дело и не было никаких доказательств!
That was a civil suit, and there was no evidence! It's ignorant.
J-Serve украли миллионы долларов интеллектуальной собственности, господин судья. Гражданское дело не может быть рассмотрено, пока не вынесут приговор по криминальному.
The civil suit can't proceed until the criminal case has been resolved.
Показать ещё примеры для «civil suit»...
advertisement

гражданские делаcivil matter

Все стороны осведомлены — это гражданское дело.
All parties have been advised this is a civil matter.
Как бы то ни было, ваши проблемы с ростовщиком — гражданское дело.
Anyway, your business with a loan shark is a civil matter.
До этого момента это было гражданское дело.
Up until now this has been a civil matter.
— Что значит «гражданское дело»?
What do you mean by 'civil matter'?
— Это гражданское дело.
— It's a civil matter.