глубоко сожалею — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глубоко сожалею»

глубоко сожалеюdeeply regret

И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment. It was motivated purely by malice. I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
Я глубоко сожалею, но я не могу продолжать процесс без свидетеля.
I deeply regret this, but I am unable to proceed without a witness.
Я глубоко сожалею о боли и беспокойстве, которые это причинило моим близким.
I deeply regret the pain and trouble this has caused people in my life.
Я глубоко сожалею о твоей потере...
I deeply regret your loss.
Ты — мой собственный выбор, о котором я глубоко сожалею.
You were a choice I made that I deeply regret.
Показать ещё примеры для «deeply regret»...
advertisement

глубоко сожалеюdeeply sorry

Милая, прежде чем ты скажешь что-то, я хочу сказать, как я искренне и глубоко сожалею о нашей маленькой ссоре.
Now honey, before you say anything, I just want to say how truely and deeply sorry I am... for our little spat.
Я глубоко, глубоко сожалею.
I am deeply, deeply sorry.
Я ... глубоко сожалею.
I am... deeply sorry.
Имам, позвольте начать с того, что я глубоко сожалею о вашей потере.
Imam, let me begin by saying how deeply sorry I am for your loss.
Это было трусливо, несправедливо, и я глубоко сожалею.
It was cowardly, unjust and I am deeply sorry.
Показать ещё примеры для «deeply sorry»...
advertisement

глубоко сожалею'm sorry

— Господин президент, я глубоко сожалею.
Mr. President, I am so, so sorry.
Помощник шерифа Эскивел, я глубоко сожалею о вашей потере.
Deputy Esquivel, I'm so sorry for your loss.
Я глубоко сожалею, что вынужден докладывать неприятные известия, Хозяин, но к нам приближаются три федеральных корабля. Курс на перехват, вектор 03007.
I'm sorry to have to report, Master, that three Federation ships are approaching on an intercept course of 03007.
Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry.
Я глубоко сожалею, что мы не узнали об этом деле раньше, но нам срочно нужен человек, которого ваш муж называет Смитом.
No-one's sorrier than I am we didn't hear about this case earlier, but we're urgently looking for the man your husband calls Smith.
Показать ещё примеры для «'m sorry»...