глубокая печаль — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «глубокая печаль»
глубокая печаль — deep sadness
— Глубокую печаль.
— A deep sadness.
Глубокая печаль и спокойная сила воли.. делали ее необыкновенно красивой.
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Незабываемая фигура в глубокой печали,
An inerasable figure of deep sadness,
advertisement
глубокая печаль — deep sorrow
Войны Клонов принесли ему великое бремя и глубокую печаль, он как будто знал, что один период закончится и начнется другой.
As the Clone War dragged on, he carried a great burden, a deep sorrow, as if he knew before anyone else that one time was ending, and another beginning.
Наступили тяжёлые времена, и глубокая печаль.
Fallen on hard times and deep sorrow,
advertisement
глубокая печаль — saddens
Ваше отношение меня глубоко печалит. И отчасти даже пугает.
Your attitude saddens me, though I was afraid it might be so.
Твое невежество глубоко печалит меня.
Your ignorance saddens me to no end.
advertisement
глубокая печаль — deep in grief
Это глубоко печалит нас.
It grieves us deeply.
Наверное в глубокой печали.
Deep in grief, I suppose.
глубокая печаль — другие примеры
После глубокой печали... Была хорошая ночь покоя
After grieving... lt was a good night of rest
Я в глубокой печали.
I'm very depressed.
Меня повергла в глубокую печаль скорбная весть о смерти дитя Божьего, Линдси Элизабет Фэррис.
I stand here today deeply saddened by the death of one of God's children, Lindsey Elizabeth Farris.
Когда Мина умерла, я очень обеспокоился, потому что Нарейном овладела глубокая печаль.
I became concerned.
Глубокая печаль при упоминании дома.
Paper snowflakes?
Показать ещё примеры...