глубокая печаль — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «глубокая печаль»

глубокая печальdeep sadness

Глубокую печаль.
A deep sadness.
Глубокая печаль и спокойная сила воли.. делали ее необыкновенно красивой.
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Незабываемая фигура в глубокой печали,
An inerasable figure of deep sadness,
advertisement

глубокая печальdeep sorrow

Войны Клонов принесли ему великое бремя и глубокую печаль, он как будто знал, что один период закончится и начнется другой.
As the Clone War dragged on, he carried a great burden, a deep sorrow, as if he knew before anyone else that one time was ending, and another beginning.
Наступили тяжёлые времена, и глубокая печаль.
Fallen on hard times and deep sorrow,
advertisement

глубокая печальsaddens

Ваше отношение меня глубоко печалит. И отчасти даже пугает.
Your attitude saddens me, though I was afraid it might be so.
Твое невежество глубоко печалит меня.
Your ignorance saddens me to no end.
advertisement

глубокая печальdeep in grief

Это глубоко печалит нас.
It grieves us deeply.
Наверное в глубокой печали.
Deep in grief, I suppose.

глубокая печаль — другие примеры

После глубокой печали... Была хорошая ночь покоя
After grieving... lt was a good night of rest
Я в глубокой печали.
I'm very depressed.
Меня повергла в глубокую печаль скорбная весть о смерти дитя Божьего, Линдси Элизабет Фэррис.
I stand here today deeply saddened by the death of one of God's children, Lindsey Elizabeth Farris.
Когда Мина умерла, я очень обеспокоился, потому что Нарейном овладела глубокая печаль.
I became concerned.
Глубокая печаль при упоминании дома.
Paper snowflakes?
Показать ещё примеры...