глубокая — перевод на английский

Быстрый перевод слова «глубокая»

На английский язык слово «глубокий» переводится как «deep».

Варианты перевода слова «глубокая»

глубокаяdeep

Рана слишком глубокая.
The wound is so deep.
Для меня это слишком глубоко.
This is too deep for me.
— О-о, и очень глубока.
— Ooh, and too deep.
— О, слишком, слишком глубока.
— Oh, much, much too deep.
Мы рассмотрим вещи более глубокие и фундаментальные.
We are going to consider things of a deep and fundamental nature.
Показать ещё примеры для «deep»...
advertisement

глубокаяprofound

Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed.
Глубокое понимание.
A profound understanding, even.
Автомобиль является символом прогресса в самом глубоком смысле этого слова.
The automobile represents progress, in the most profound sense of the word.
Глубокий и поверхностный... Скрытый и видимый.
The profound and the superficial... and the latent and the visible.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres.
Показать ещё примеры для «profound»...
advertisement

глубокаяfar

Здесь, глубоко в нашем одиночестве.
Out here, far away in our loneliness.
Если бы я мог забраться в систему достаточно глубоко, я бы получил этот файл.
If I got in far enough I could reconstruct it.
Я понимаю, что нарушаю принцип дистанции, вторгаясь так глубоко в его территорию.
I know I was violating the distance principle, moving so far into his territory.
— Как глубоко мы спустились под землю, а?
— How far do you think we are below the surface?
Нет. Мы находимся слишком глубоко под поверхностью.
We are too far below the surface.
Показать ещё примеры для «far»...
advertisement

глубокаяtake a deep

Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается...
Having done this, you take a deep breath, keep the throat well open... and out comes...
Снова закройте глаза и сделайте глубокий вдох.
Once more, close your eyes and take a deep breath.
Теперь, я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули и выдыхали так медленно, как сможете.
Now, I want you to take a deep breath and exhale as slowly as you can.
Сначала убедитесь, что вы делаете глубокий вдох.
First make sure you take a deep breath.
— Сделайте глубокий вдох.
Take a deep breath.
Показать ещё примеры для «take a deep»...

глубокаяvery deep

И на глубокой привязанности.
And a very deep affection.
Глубоко, девушка!
Very deep, my dear...
Глубоко там?
Is it very deep?
Вы грубо разбудили меня, вырвали из глубокого сна, бесчувственного и глухого... как смерть.
You woke me up again, roughly, from a very deep sleep. A sleep that was deaf and numb... like death.
Глубоко.
Very deep.
Показать ещё примеры для «very deep»...

глубокаяbreathe

На улице можно глубоко дышать.
You can hardly breathe outside.
— Спокойно, дыши глубоко.
Breathe.
Медленно и глубоко.
Just breathe easy.
Дыши глубже, успокойся, открой окно.
Breathe. Take in some air. Put your head out the window.
— Дыши глубже.
Breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...

глубокаяvery

Это было глубоко личное чувство.
It seemed a very private distress, sir.
Он глубоко несчастный человек, Антоний!
He was a very miserable man, Antoni.
Возможно, он был в глубокой депрессии.
Perhaps he was feeling very depressed.
— Он, наверное, глубоко несчастен.
He must be a very unhappy man.
Она была в глубокой депрессии и хотела сделать это.
She was very depressed then, she wanted to do it.
Показать ещё примеры для «very»...

глубокаяgo deeper

Хотелось бы взглянуть глубже и немного рискнуть.
I want to go deeper... and take more risks.
Она стала беспомощной, но позволила ввести ещё глубже.
She invited him to go deeper. She was getting hot.
Нужно копать глубже посвящая себя тем занятиям которые действительно для тебя важны.
And you have to go deeper and commit to things that really matter to you.
Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
Проблема гораздо глубже, чем это.
The problem goes deeper than that.
Показать ещё примеры для «go deeper»...

глубокаяbreath

Дыши глубже. Чуешь, весной пахнет?
Breath in, it smells like springtime!
Дыши глубже!
Breath.
Глубокий вдох!
Breath harder!
В ту ночь я перешёл вброд речку, разделяющую две империи, и, при самом приближении, глубоко вдохнул и нырнул в воду.
That night, I waded across the channel separating the two empires, and in the last yard, took a great breath and dived underwater.
Месье, дышите глубоко.
Take a breath.
Показать ещё примеры для «breath»...

глубокаяdepth

Да будь я ввергнут в ад, нет, глубже ада, Когда неправ был суд, меня толкнувший На эту крайность!
O, I were damned beneath all depth in hell but that I did proceed upon just grounds to this extremity.
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.
— Мир знаний и глубоких мыслей.
— A world of knowledge and depth of thought.
Сравнительная литература и глубокая психология?
Comparative Literature and Depth Psychology?
— Он попал на глубокое место.
— He's out of his depth.
Показать ещё примеры для «depth»...