гиблый — перевод на английский
Варианты перевода слова «гиблый»
гиблый — lost cause
Желательно за гиблое дело.
Preferably for a lost cause.
Говоришь, это гиблое дело, да?
You're saying it's a lost cause, right?
Это гиблое дело.
It's a lost cause.
Слушай, я знаю, что Рос владеет тобой всецело, Том, но — хм — это гиблое дело, поверь мне.
Look, I know Ros has you on an exclusive, Tom, but, um, it's a lost cause, believe me.
— Слушай, я бы с удовольствием поспорил с тобой, но думаю, что это гиблое дело.
Listen, I'd love to argue with you, but I think it's a lost cause.
Показать ещё примеры для «lost cause»...
гиблый — death trap
Гиблое место.
Death trap.
Повеселитесь в гиблом месте.
All right, whatever. Have fun in the death trap!
Боже, как ты полагаешь можно выжить в этом гиблом месте?
My Gpd, how are you supposed to survive this death trap?
Ты обычно первая выходишь из этого гиблого места.
You're usually the first one out of this death trap.
— Дом — просто гиблое место.
— The house is death trap.
Показать ещё примеры для «death trap»...
гиблый — dead
Никаких домов вокруг, гиблое место.
No houses around it, a dead spot.
Майк, это гиблое дело.
Mike, this is a dead end.
О, дело гиблое, в прямом смысле.
I've hit a dead end, literally.
Здесь все равно гиблое дело.
This place is dead, anyway.
Мы управляем убыточным, гиблым мотелем, сынок.
We're running a dead motel, Son.
гиблый — bad
Говоря по-простому, это гиблое дело.
Plainly, it's bad business.
Гиблый город.
Bad City.
Гиблый город?
Bad City?
Я живу в Гиблом городе.
I live in Bad City.
Оставим Гиблый город.
Let's leave Bad City.