в худших — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в худших»

в худшихworst

В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet.
Послушай, Романа, всякий раз, когда ты сталкиваешься с новой ситуацией, ты должна всегда верить в лучшее, пока не узнаешь о ней достаточно, чтобы поверить в худшее.
Listen Romana, whenever you go into a new situation, you must always believe the best until you find out exactly what the situation is all about, then believe the worst.
Добро пожаловать в худший день моей жизни.
Welcome to the worst day of my life.
В худшем случае я умру вместе с ним.
Worst case scenario, I die with him.
В худшем случае ничего.
Worst case, nothing.
Показать ещё примеры для «worst»...
advertisement

в худшихworst-case scenario

— Что будет в худшем случае?
— And the worst-case scenario?
В худшем случае его поймают, и мы останемся без Бастера.
Worst-case scenario he gets caught, no more Buster.
В конце концов, старик, в худшем случае мы всегда можем вернуться.
Listen, man, worst-case scenario, we just take a ride, right?
Что в худшем случае? Мы потеряем часть энергии МНТ?
Worst-case scenario, we lose some power from the ZPM ?
В худшем случае, мы вас впишем в список на трансплантацию. Нет, нет.
Worst-case scenario, you go back on the transplant list.
Показать ещё примеры для «worst-case scenario»...
advertisement

в худшихworst case scenario

И в худшем случае... человек может сам сознательно пригласить демонов.
Worst case scenario... a man can actively invite the demons in.
— Хорошо, в худшем случае премьер тебя вышвырнет.
OK, worst case scenario, the PM boots you out.
В худшем случае, заведет любовника.
Worst case scenario, she takes a lover on the side.
В худшем случае потеряю ногу.
Worst case scenario, I lose my leg.
В худшем случае, я знаю, что могу уложить вас обеих.
Worst case scenario, I know I can take the both of you.
Показать ещё примеры для «worst case scenario»...
advertisement

в худшихworst case

В худшем мы сможем использовать его как укрытие.
Worst case, we use it as a shelter.
В худшем: инсульт.
Worst case, stroke.
В худшем — заберешь досье и выходи через заднюю дверь.
Worst case, you get the file and head out back.
В худшем случаем, возможна внематочная беременность.
Worst case, could be an ectopic pregnancy.
В худшем... ему нужен новый клапан.
Worst case... he needs a whole new valve.
Показать ещё примеры для «worst case»...

в худшихworse comes to worse

В худшем случае, обратно обрастешь.
Worse comes to worst, it all grows back.
Нет, нет, нет, в худшем случае она окажется униженной и захочет умереть от смущения.
No. Worse comes to worst, she's totally humiliated and wants to die of embarrassment.
В худшем случае, встретимся прямо там.
Well, if worst comes to worst, we'll have to meet you there.
— Я в ужасе, но знаете, я всё твержу себе, в худшем случае, просто начну стрелять во всё подряд.
— I'm terrified, but, you know, I just keep telling myself, worst comes to worst, just start shooting things, you know?
Полагаю, в худшем случае мы можем поесть на буровой установке.
I figure worse comes to worse, we can eat on the rig.
Показать ещё примеры для «worse comes to worse»...

в худшихat best

«В худшем случае»
At best,
«Или, в худшем случае,»
Or at best,
"В худшем случае Ты оскорбишь меня," "А потом прогонишь," "Скажешь, что теперь"
At best, you're going to insult me and then send me away and tell me, that you're no longer interested
"Или, в худшем случае," "Спросишь меня," "Со сколькими девушками я был,"
At best, are you going to ask me how many women I have had to forget you
"В худшем случае" "Ты оскорбишь меня," "А потом прогонишь,"
At best, you're going to insult me and then I send me away and tell me that you're no longer interested at a boy
Показать ещё примеры для «at best»...

в худшихworst thing

В худшем случае ей окажут помощь.
Worst thing that happens is she gets some help.
В худшем случае зароешь останки.
Worst thing that happens, you bury the pieces.
Что это могло бы быть в худшем случае?
— Okay, what's the worst thing it could be?
В худшем случае мы никого не найдём.
Hey, the worst thing that will happen is we'll fail.
В худшем случае ты поймёшь, что это не твое.
The worst thing is, you'll realize that this isn't right for you.
Показать ещё примеры для «worst thing»...

в худшихworst-case

В худшем...
Worst-case...
В худшем случае?
Worst-case?
На то, что в лучшем случае, ты абсолютно без понятия, кто твой отец, а в худшем — он глава КГБ!
! — Was that not self-explanatory? It means best-case scenario you have no frickin idea who your father is, and worst-case, he's head of the KGB!
Знаете, полковник, у вас потрясающий талант превращать плохие ситуации в худшие развития событий.
You know, Colonel, you have an incredible talent for turning a bad situation into a worst-case scenario.
В худшем — она понимает, что я не знаю местоположение бриллианта, понимает, что я пытаюсь обмануть её...
Worst-case--she discovers I don't know the location, realizes I'm trying to pull one over on her...
Показать ещё примеры для «worst-case»...

в худшихin the bottom the

Я удивлена, что Гретчен в худших.
I'm surprised Gretchen's in the bottom.
Нет. Я думаю, они могут даже выделить кого-то, кого считают отличным, и включить его в худшую тройку, чтобы увидеть его соло и посмотреть, в состоянии ли мы справиться с оказываемым на нас давлением.
No, 'cause I'm thinking about it, and, like, they might even put someone that they think is amazing... and put them in the bottom three... so they can see them do a solo... just to see if they can handle the pressure.
Знаете, после пребывания в худших, типа, двух раз, я подумал, что настало время, когда я определённо должен быть уверен в безопасности или определённо выиграть конкурс.
You know, after being in the bottom the last, you know, two times, I'm thinking this time I'm definitely gonna be safe for sure or definitely win this challenge.
Я думаю, что испытываю больший стресс, чем кто-либо в мастерской, потому что я был в худших все последние три конкурса, так что я собираюсь поднажать чтобы гарантировать себе место на Неделе Моды.
The stress, I think it's on me more than anyone else in the room because I've been in the bottom the past three challenges, so I gotta step it up some y, someh to guarantee me a spot in Fashion Week.
никогда-никогда больше не хочу быть в худших это блин, реальный отстой м-м-м... интересно, что нас ждет завтра?
what? Ineverever,everwant tobe on the bottom again. That feeling really, really sucked.