в упор — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в упор»

в упорat point-blank range

Далеки расстреляли тебя в упор.
The Daleks blasted you at point-blank range.
Но, сэр, Нэк — крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
But, sir, The Nek is a fortress... protected by at least five machine guns at point-blank range.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение — публичная кара, вселяющая страх в остальных.
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
Этот, пожалуйста. Как вы считаете, из такого можно пристрелить женщину в упор?
Tell me, will this kill a woman at point-blank range?
Дорогая, это не очень спортивное поведение — расстреливать в упор.
— Not nice to shoot at point-blank range.
Показать ещё примеры для «at point-blank range»...
advertisement

в упорpoint-blank

И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
Точечный прицел, выстрел в упор.
Hollow points, fired point-blank, you know.
Прямо в упор.
A point-blank...
Мужчина доставлен в больницу, подозреваемый не найден, расследование продолжается. Между нами, мужик, это был выстрел почти в упор.
Between you and I, man, that was almost a point-blank gunshot.
Он застрелил ее в упор.
He shot her point-blank.
Показать ещё примеры для «point-blank»...
advertisement

в упорat close range

Она застрелена в упор из револьвера калибром девять миллиметров.
Shot at close range, a hand gun, probably 9-millimetre calibre.
И тут, словно пущенная мне в голову в упор пуля... 44-го калибра, меня пронзила... абсолютно безумная мысль.
Then, this insane idea comes in the back of my head, like a .45 slug at close range.
Стреляли в упор. Упал здесь.
He was shot at close range, dropped right here.
Выстрелом в упор.
By alone gunman at close range.
По словам очевидцев, сотни студентов, которые были мирными демонстрантами, были расстеляны солдатами в упор в районе озера Инья, много тяжелораненных.
According to witnesses, hundreds of students protesting peacefully Inya Lake were killed at close range by soldiers. Other demonstrators were seriously injured.
Показать ещё примеры для «at close range»...
advertisement

в упорpoint blank

Ты выстрелил в него в упор.
You shot him point blank.
Он стрелял в тебя в упор?
He shot you point blank?
Застрелил в упор из обреза.
Shot him point blank with a sawed-off.
Я ж её в упор застрелил.
I shot her point blank.
Стреляй в упор.
Shoot him point blank.
Показать ещё примеры для «point blank»...

в упорat point blank range

Нужно стрелять в упор.
Or I should fire at point blank range.
Вот почему ты должен атаковать врага только в упор!
Which is why you must strike the enemy at point blank range!
По словам своих коллег, примерная сотрудница. Она была застрелена в упор и скончалась на месте.
Described as a credit to her force... she was shot at point blank range... and died instantly.
В обеих жертв стреляли в упор?
Both of the vics were shot at point blank range.
Она застрелила Бишопа в упор.
She shot Bishop at point blank range.
Показать ещё примеры для «at point blank range»...

в упорup close

Убить кого-то в упор...
Killing someone up close...
Выстрел в голову в упор. Это личное.
Gunshot to the head, up close and personal.
Если только стрелок не хотел сделать контрольный выстрел в упор и лично.
Unless the shooter wanted the kill shot to be up close and personal.
Выстрел в упор?
A shotgun blast up close?
Трэвиса Холла убили не из винтовки, но из пистолета, в упор.
Travis Hall wasn't killed by a PSG1 but by a handgun, up close.
Показать ещё примеры для «up close»...

в упорstare at

Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор.
See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me.
Я посмотрю на вас в упор в течение трех секунд и никогда не забуду ваше имя.
Frankie Heck. Hi. I'm gonna stare at you for three seconds,
Милый, не смотри в упор.
Honey, don't stare.
Миссис Арлесс, вы смотрите на нас в упор. Угу.
Mrs Arless, you are staring at us.
Взгляну в упор, и подданный трепещет.
When I do stare, see how the subject quakes?
Показать ещё примеры для «stare at»...

в упорin the face

Я тебя чуть в упор не застрелил.
I almost shot you in the face.
Марк застрелил моего отца в упор ради пары сотен долларов.
Mark shot my dad in the face for a few hundred dollars.
Он словно отвёл наше будущее в лес и пристрелил в упор.
It's like he took our future into the woods and shot it in the face.
Мне это место нужно, как выстрел в упор.
I need this place like I need a shotgun blast to the face.
Смотри в упор.
Look in my face.