в свои законные мужья — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в свои законные мужья»

в свои законные мужьяto be your lawfully wedded husband

А ты, Алисия Бейкер, берёшь этого мужчину в свои законные мужья?
And do you, Alicia Baker, take this man to be your lawfully wedded husband?
Берешь ли ты, Шейла Джексон Вернона Френсиса Галлахера в свои законные мужья?
And do you, Sheila Jackson take Vernon Francis Gallagher to be your lawfully wedded husband?
Диандра, берёшь ли ты этого мужчину в свои законные мужья?
Deandra, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
Берёшь ли ты, Стелла, Джеда Мозли в свои законные мужья?
Do you, Stella, take Jed Mosely to be your lawfully wedded husband?
Уолден, ты берешь Алана в свои законные мужья?
Walden, do you take Alan to be your lawfully wedded husband?
Показать ещё примеры для «to be your lawfully wedded husband»...
advertisement

в свои законные мужьяto my wedded husband

Джеймс Александр Малкольм Маккензи Фрэзер, в свои законные мужья.
James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser to be my wedded husband.
— Я, Кэтрин, ...беру тебя, Генрих, в свои законные мужья, ...клянусь любить и почитать тебя с этого дня и впредь, ...в горе и в радости, в богатстве и в бедности,
I, Catherine take thee, Henry, to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
Вот почему они не говорят: «Согласны ли вы взять Дэвида Вилльямса в свои законные мужья?»
That's why they don't say: «Do you take David Williams to be your faithfully wedded husband?»
Берешь ли ты его в свои законные мужья,..
Do you, Phoenix, take Swan for your wedded husband?
Лейси, берешь ли ты этого мужчину в свои законные мужья, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
«Lacey, wilt thou have this man for thy wedded husband... »to live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
Показать ещё примеры для «to my wedded husband»...