в самую точку — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в самую точку»
«В самую точку» на английский язык переводится как «right on the spot» или «right on target».
Варианты перевода словосочетания «в самую точку»
в самую точку — nail on the head
Я всегда удивлялась, как она попадает в самую точку.
It quite surprised me sometimes, how she hit the nail on the head.
А вот это он попал в самую точку.
He hit that nail on the head.
Как всегда ты попал в самую точку.
As usual, you hit the nail on the head.
Ты имел в виду «попал в самую точку... »
You mean «hit the nail on the head...»
advertisement
в самую точку — spot on
— Правдиво. В самую точку.
— Truly, spot on.
— Чувак, мы попали в самую точку.
— Dude, we were spot on.
В самую точку.
Spot on.
Джош? Я думаю, что возможно ты сказал в самую точку.
Hey, I think you might be spot on.
advertisement
в самую точку — right
Ты попал в самую точку.
If you knew how right you are!
А тем кто скажет, мол, твоя-то жизнь ни чуть не лучше, я отвечу: в самую точку.
You could say I'm no different. I'd have to say you were right.
Я бы даже сказал, что с деньгами вы попали в самую точку.
I would even say that you are right on the money.
В самую точку, профессор Прётсворт!
Right on, Professor Freaksworth!
advertisement
в самую точку — spot-on
И эта девушка попала в самую точку.
And this girl was spot-on.
Хотя её описание террористических актов в Юго-восточной Азии было в самую точку.
Though her descriptions of Southeast Asian acts of terrorism were spot-on.
Да вроде в самую точку.
I thought you were spot-on.
И великолепные слова и просто звук попадающий в самую точку.
And it's brilliantly phrased and it just sounds spot-on to me.
в самую точку — nailed it
Ну, он попал в самую точку.
Well, he nailed it.
В самую точку.
Nailed it.
Попал в самую точку.
You hit the nail on the head, Mr. Gustave.
В самую точку, ясно?
You nailed it, all right?
в самую точку — this is the point
Ќе очень оригинально, но зато в самую точку.
Not very original, but it got the point across.
Нам нужно попасть в самую точку.
We should get straight to the point
А-а-а... в самую точку.
This is the point...
в самую точку — bingo
В самую точку.
Bingo!
В самую точку, Грэйс.
«Bingo, Grace!»
в самую точку — chord
С этим представлением вы попали в самую точку.
Good work! Your little display has obviously hit a chord.
Вот теперь вы попали в самую точку.
Now you've struck a chord.
в самую точку — bull's-eye
В самую точку?
Bull's-eye?
Ты попал в самую точку.
You hit the bull's-eye!
в самую точку — hit the nail on the head
В самую точку.
You've hit the nail on the head.
Что ж, в самую точку, верно?
Well, he hit the nail on the head there, didn't he?
в самую точку — a good one
С Перри Дарнли в самую точку. Молодец Кейт.
Perry Darnley to a T. Good one, Kate.
Да, в самую точку сказано.
That's a good one! That's fine.
в самую точку — другие примеры
Ультиматум союзников ударил по нему в самую точку.
The Allies'ultimatum kicked him in the punts.
Я дождусь сильного порыва ветра и резко выверну руль. Это будет в самую точку.
I'll wait for a strong squall to put the helm hard over then we'll stall
В самую точку!
Big score!
— Дебра Чайт В самую точку.
Jackpot!
— А, в самую точку.
Home run.
Показать ещё примеры...