в расследовании — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в расследовании»
в расследовании — investigation
Ты обещал не вмешиваться в расследование.
You promised to stay out of the investigation.
Правда ли, что тот, кого вы подозревали, теперь не фигурирует в расследовании?
Is it true that it is being considered removing your dept. from the investigation?
Твои друзья согласны помочь в расследовании?
Are your friends gonna help with the investigation?
— Если будешь вмешиваться в расследование...
— Interfere With an investigation...
А это означает, что мы напортачили в расследовании.
Which means we blew the investigation.
Показать ещё примеры для «investigation»...
advertisement
в расследовании — in a murder investigation
Значит, ты обещал спецу участие в расследовании настоящего дела?
You guaranteed a squint a role in a murder investigation? The one that wrote the book? — Yes.
Мы больше ее не интересуем потому что человек, которого мы шантажировали, был подозреваемым №1 в расследовании убийства.
We ended up on her radar because the man we were blackmailing was the #1 suspect in a murder investigation.
Однако, аргументом против этого может быть то, что эти фишки являются украденной собственностью или неоспоримой уликой в расследовании убийства.
However,the argument can be made that the chips are, in fact,stolen property and still outstanding evidence in a murder investigation.
Еще как есть. Анок является уликой в расследовании убийства.
Anok is evidence in a murder investigation.
Его имя всплыло в расследовании убийства.
His name came up in a murder investigation.
Показать ещё примеры для «in a murder investigation»...
advertisement
в расследовании — case
И благодаря моей дружбе с Мэром я помогаю ей в расследовании.
And thanks to my friendship with the Mayor, I get to be on her case. I would be happy to let you spank me.
Прямо как в расследовании.
Just like a case.
— Они могут помочь в расследовании.
— It might be important for the case.
Он просил тебя лично поучаствовать в расследовании.
He asked for you specifically on the case.
Пожалуйста, скажи, что ты что-то помнишь — что угодно — это поможет нам в расследовании.
Please tell me that you remember something... anything... it's going to help us with this case. I don't know.
Показать ещё примеры для «case»...
advertisement
в расследовании — investigating
В расследовании кого?
Investigating who?
Может потому, что вы работали под прикрытием, в расследовании дела Терри МакКендлесса, незаконной торговли оружия?
Maybe because you were undercover, investigating Terry McCandless for illegal gunrunning?
Я жду от тебя помощи в расследовании здесь.
I expect you to be here helping us out, investigating.
Нет нужды в расследовании.
It doesn't need investigating.
Такие наши главные приоритеты. В расследовании задействованы самые талантливые наши агенты.
It's our top priority and our most talented ICE agents are investigating them now.
Показать ещё примеры для «investigating»...
в расследовании — in a homicide investigation
Эта камера — улика в расследовании убийства.
That camera is evidence in a homicide investigation.
Я спрятал ключевую улику в расследовании преступления.
I hid key evidence in a homicide investigation.
Мисс Анджелис — свидетель в расследовании убийства.
Ms. Angelis is a witness in a homicide investigation.
Прямо сейчас моя проблема в том, что ты подозреваемый в расследовании убийства.
Right now my problem is, you are a suspect in a homicide investigation.
Это может показаться странным, но мы обнаружили мумию, которая может быть уликой в расследовании убийства, и... Хорошо,м-м, и вы уверены, что она не исчезла?
This may sound a little strange, but we recovered a mummy that may be evidence in a homicide investigation, and... okay, um, and you're sure that one hasn't dippeared?
Показать ещё примеры для «in a homicide investigation»...
в расследовании — solving an
Итак, ребята, у вас продолжается медовый месяц, а мы оказались втянуты в расследование аргентинского убийства?
So, you guys go on a honeymoon and we wind up solving an Argentinean murder?
Нужна ваша помощь в расследовании одного старого дела.
I need your help solving an old case of mine.
Любой из проступков мистера Гамильтона должен остаться на заднем плане в расследовании убийства мисс Ривьеры.
Any of Mr. Hamilton's indiscretions should take a back seat to solving Ms. Rivera's murder.
Я хотел бы остаться и помочь вам в расследовании этого преступления. Но я правда не могу сказать«нет» ФБР.
I'd love to stick around and help you solve this crime, but I can't really say «no» to the FBI.
То есть, какой детектив захочет признать, что обыватель оказался талантлив в расследовании преступлений, как она?
I mean, what police Detective would willingly acknowledge that a layperson is as talented at solving crimes as she is?
Показать ещё примеры для «solving an»...
в расследовании — with our enquiries
А не помогать полиции в расследованиях.
No helping the police with their enquiries.
Он будет помогать в расследовании, пока сохраняет анонимность.
He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous.
Да данный момент, он лишь помогает нам в расследовании.
At this point, he's only helping us with enquiries.
Я советую вам сотрудничать с нами в расследовании.
I'd urge you to cooperate with our enquiries.
Ужасное дело, и мы надеемся, что все, у кого есть информация, которая поможет нам в расследовании, не станут ее скрывать.
Nasty business, and we're hoping that anyone with any information that can assist us with our enquiry will come forward.
Показать ещё примеры для «with our enquiries»...
в расследовании — on the inquiry
За последний год ты участвовал в 2 перестрелках с летальным исходом, в расследованиях, проходил психическое обследование...
The past year, you've been involved in two fatal shootings, the inquiries, psych evaluations...
Она не участвовала в расследовании.
She wasn't on the inquiry.
Он узнал обо мне и Олли из е-мэйлов Олли и хотел спросить меня, могут ли они использовать их как доказательства в расследовании смерти Олли.
He'd found out about me and Ollie from Ollie's emails, and he wanted to ask me if the family could use them as evidence for an inquiry into Ollie's death.
Нас интересует, сможете ли вы нам помочь в расследовании.
We wondered if you could help us with our inquiry.
В расследовании сегодня царит сущий беспорядок.
This inquiry today is a shambles.
Показать ещё примеры для «on the inquiry»...
в расследовании — in an fbi investigation
Почему интерпол вмешивается в расследования ФБР?
Why is interpol interfering in an fbi investigation?
Вмешательство в расследование ФБР — это уголовное преступление.
Interference in an FBI investigation is a felony.
Зачем бы уведомлять ФБР, если только наш убитый не был вовлечён в расследование ФБР?
Why would the FBI be notified unless our victim was involved in an FBI investigation?
Это была небольшая услуга, которая переросла в совсем не маленькую, когда я влезла в расследование, проводимое ФБР, в отношении этого человека.
It was just a small favor, which turned out to be not so small when I walked into the FBI investigation of the man.
Энни, я могу внедрить тебя в расследование ФБР в качестве посредника от ЦРУ. И тогда только ты сама должна будешь добыть флеш-карту.
Annie, I can insert you into the FBI investigation as the CIA liaison, but then it's up to you to get the flash drive.