в размере — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в размере»

«В размере» на английский язык переводится как «in the amount of» или «to the extent of».

Варианты перевода словосочетания «в размере»

в размереin the amount of

Другими словами, инвестиции в размере нескольких сотен миллионов, которые мы вложим сегодня, могут окупиться более, чем через 20 лет.
In other words an investment in the amount of several 100 million... which was executed today... might take more than 20 years before it pays out.
Приказываем обвиняемому выплатить компенсацию в размере 125 000 долларов.
We further order the defendant to pay damages... in the amount of $ 125,000.
Залог определяется в размере $ 100,000.
Bail is ordered in the amount of $100,000.
Однако, принимая во внимание законные предпринимательские интересы мистера Гросса, я так же считаю, что Чамхам был нанесен ущерб в размере ...$14,000.
However, appreciating the legitimate free enterprise concerns of Mr. Gross, I also find that Chumhum has been damaged in the amount of... $14,000.
Она просит возмещения ущерба в размере...
She is seeking damages in the amount of...
Показать ещё примеры для «in the amount of»...
advertisement

в размереin size

Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Shrinking in size at an increasing rate.
Оно менялось в размере и форме, пока двигалось. — Его структура?
It varied in size, fluctuated as it moved.
Уменьшен в размере — как вся молодежь в этих каютах.
Reduced in size — like all the youngsters in these cabins.
Отряд только утроился в размере!
The posse just tripled in size!
В течение недель континент практически удваивается в размере.
In a matter of weeks, the continent effectively doubles in size.
Показать ещё примеры для «in size»...
advertisement

в размереfine of

— Наказывается штрафом в размере от 16 до 200 франков.
Punishable by a fine of 16 to 200 francs.
Поэтому, мы решили наложить на вас штраф в размере пятисот фунтов.
We have therefore decided to impose a fine of 500 pounds.
Подзащитная Марлен Вондрак признаёт себя виновной, но не в состоянии выплатить штраф в размере 50 марок.
The defendant, Marlene Wondrak, acknowledges the fault, but cannot pay the fine of 50 D-Mark.
Любого рода сквернословие карается немедленным штрафом в размере пяти центов.
Cuss words of any sort will be subject to an immediate fine of five cents.
Возможно, это отрезвит и вас, и таких как вы, тех, кто болен этим опасным вирусом. Вы приговариваетесь к штрафу в размере 75 фунтов.
It may, perhaps, discourage you, and others of your kidney, who're infected with this vicious virus, that you be ordered to pay a fine of £75.
Показать ещё примеры для «fine of»...
advertisement

в размереsum of

Я удовлетворю просьбу о залоге на следующих условиях: мистер Грин будет проживать по адресу Перл-стрит, 25, Бронте, за него поручится достойный член общества, который внесет залог в размере $50,000.
I grant bail subject to the following conditions — that Mr Greene reside at 25 Pearl Street, Bronte, and that an acceptable person enter into an agreement and deposit security to forfeit, sum of $50,000.
Я готов заплатить за это, от имени владельца статуэтки, сумму в размере 5000 долларов за возвращение.
I am prepared to pay, on behalf of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery.
«Я даю согласие на передачу Исследовательской клинике Миллара всех прав на использование моего тела в целях экспериментов в течение одной недели и за плату в размере 100 фунтов.»
«I hereby consent to lease the Millar Research Clinic all physical experimental rights in my body for one week for the sum of 100 pounds.»
Гай Юлий Цезарь повелел, чтобы в знак признания заслуг каждый римский гражданин получил из общественной казны сумму в размере ста денариев.
Gaius Julius Caesar has decreed in tribute to their virtue, each and every citizen of Rome will be issued from the public treasury the sum of 100 denarii."
Сегодня, до конца рабочего дня вы должны внести членский взнос в размере двух тысяч долларов.
Oh, and make sure that the club secretary has your bank draft in the sum of $2,000 by the close of business today.
Показать ещё примеры для «sum of»...

в размереdamages in the amount of

Мы присуждаем ответчикам выплатить ущерб в размере $942,000.
We order the defendant to pay damages in the amount of $942,000.
В деле Мэнникс против Мэнникс мы решили в пользу истца и постановили ответчице заплатить компенсацию в размере 35 центов.
In Mannix versus Mannix we find in favor of the plaintiff, and order the defendant to pay damages in the amount of 35 cents.
В деле Мэки против Олбрайт, мы решили в пользу истца и предписываем ответчику заплатить ущерб в размере $ 10,000.
Mackie versus Albright, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $ 10,000.
В деле «Уорнер против Милбури» мы решили в пользу истицы и присудили ответчику выплатить ущерб в размере 75 центов.
In the matter of Warner v. Milbury, we find in favor of the plaintiff... ... andorderthedefendanttopay damages in the amount of 75 cents.
Присяжные оценивают ущерб семьи Ларсонов в размере 162... миллиона долларов.
The jury awards the Larson family damages in the amount of 162... million dollars.
Показать ещё примеры для «damages in the amount of»...

в размереto the tune of

В размере 30 тыс долларов.
To the tune of $30,000.
В размере $60000.
To the tune of $60,000.
В размере 37 различных образцов следов растений, каждый из который я должен идентифицировать.
To the tune of 37 different plant trace exemplars, each of which I am tasked with identifying.
В размере 120 000 долларов.
To the tune of 120,000.
Мать троих детей, администратор у врача, некая Хэлен Харвуд, побрила голову семилетнему сыну, и заявила, что у него рак. Она провернула это дважды. Все для того, чтобы вытянуть у Минздрава сумму в размере $400,000.
A mother-of-three, a doctor's receptionist, one Helen Harwood, shaves her seven-year-old son's head and tells the world he has cancer, and she's done it twice, purely in order to scam Medicare to the tune of $400,000.
Показать ещё примеры для «to the tune of»...

в размереin damages

Вина с них не снимается, и в качестве условия освобождения они должны возместить органам собеса убытки в размере $326.41.
I do not condone their behaviour, and as a condition they must repay Welfare some $326.41 in damages.
Он также получит компенсацию в размере двухсот тысяч.
He also will receive $200,000 in damages.
Они требуют взыскать с нашей организации ущерб в размере 10 миллионов.
They've demanded $10 million in damages from our organization.
В этом деле, мы выносим приговор в пользу истца и обязываем ответчика выплатить истцу денежное возмещение убытков в размере 642,000$.
In this matter, we find in favor of the plaintiff and order the defendant to pay damages in the amount of $642,000.
По обвинению в ненамеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу истца и постановляем, что обвиняемая должна оплатить урон в размере 120 тысяч.
On the count of negligent infliction of emotional distress, we find in favor of the plaintiff, and we order the defendant to pay damages in the amount of $120,000.