в придачу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в придачу»

«В придачу» на английский язык обычно переводится как «in addition», «as well», «on top of that» или «besides».

Варианты перевода словосочетания «в придачу»

в придачуin addition

Двух сынов и руку мою в придачу.
And my arm in addition.
Или это в придачу к наказанию?
Oh, is it? Or is it in addition to restriction?
Ага, в придачу.
Yes. In addition.
Кто бы ни убил Вальзака, он в придачу к умению находить пугающие применения для деталей часов, также очень хорош в заметании следов.
Whoever killed Walczak, in addition to finding creepy uses for clock parts, is very good at covering his tracks.
Значит, в придачу к обвинениям в воровстве, все 3 жертвы, похоже, собирались выбраться из тоннеля.
So in addition of being accused of stealing, it seems all 3 victims wanted to move out of the tunnels.
Показать ещё примеры для «in addition»...
advertisement

в придачуon top

А теперь ко всему в придачу ты еще и подростка хочешь?
And now you want to add a teenager on top of it?
Получить наш дом в придачу ко всему сочувствию, что им оказывают после пожара, это всё о чём она могла мечтать.
Having our house, on top of all the sympathy they got from the fire, is exactly what she wants right now.
С ног до головы покрыты шерстью, и собачья голова в придачу.
Body covered with dog's hair, and a human head on top of that.
Ты начинаешь молоть своим длинным языком, всё это вываливается наружу да в придачу этот твой прикид — от такого ни у кого не встанет.
I got it! It's when this your big flapping mouth, starts running, and then you put this getup on top of it, and it's just... it's a boner killer.
Не представляю, что Кристина чувствовала, борясь за трезвость, в придачу к тому, с чем сталкиваются матери.
I can't imagine what Kristine felt struggling with her sobriety on top of all the other baggage mothers carry with them.
Показать ещё примеры для «on top»...
advertisement

в придачуto boot

Красивые лошади, красивые конюшни, и красивая дочь в придачу.
Beautiful horses, beautiful stables, and a beautiful daughter to boot.
Староста курса в придачу.
Head Prefect to boot.
Красавица, умница и с большим сердцем в придачу.
Beauty, brains, and a big heart to boot.
И деньги не заработал и надгробия ушли в придачу...
No money earned and the gravestones gone to boot...
У меня появились деньги первый раз в жизни, прекрасная девушка, у которой на удивление замечательная мама в придачу.
I had money for the first time in my life, a wonderful girl, who just happened to have a great mama to boot.
Показать ещё примеры для «to boot»...
advertisement

в придачуtoo

Ты пожертвовал свои органы и яйца в придачу?
Did you donate your organs and eyeballs, too?
— Врун в придачу!
— A liar, too!
Все это, и в придачу мозги?
All this and brains, too?
И умных в придачу.
And smart too.
Мы захватываем Стила, и тебя в придачу потому что иначе этой миссии конец.
We grab Steele, we might as well pull you out too because this mission would be over.
Показать ещё примеры для «too»...

в придачуin the bargain

После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться ... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому ...
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
ќни загнали нас в джунгли а в придачу подорвали нашу роту.
They ran our direction in the jungle and got our company blown apart in the bargain.
Папа внес свою лепту и ему заплатили в придачу.
Dad did his bit and got paid into the bargain.
Ты спасаешь мою страну, мою мать, и в придачу к этому ты рискуешь совей жизнью
You're saving my country, my mother, and you're risking your life into the bargain.