в пределах — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в пределах»
«В пределах» на английский язык переводится как «within».
Варианты перевода словосочетания «в пределах»
в пределах — in range
Мы в пределах досягаемости их носовых орудий.
Forward guns have us in range.
— Сэр, враг в пределах досягаемости.
Sir, the enemy is in range.
Сфера Смерти в пределах досягаемости.
Death-Sphere in range.
Как только будут в пределах досягаемости, взрывайте корабль.
As soon as they are in range, blow up the gunship.
Сработало! Мы в пределах дальности?
Are we in range?
Показать ещё примеры для «in range»...
advertisement
в пределах — well within
Но единственная цель исследования производительности труда — это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
По показаниям, атмосфера кислородно-азотная, много инертных газов, но в пределах нормы.
Our readings shows an oxygen nitrogen atmosphere. Heavy with inert elements, but well within safety limits.
Она действовала в пределах своих родительских прав, принимая решения за своих детей.
She was well within her parental rights to substitute her judgment for that of her children.
Он зарабатывает и тратит в пределах его официальной зарплаты.
He is earning and spending well within his government salary.
Кроме того, так я смогу обесточить спутник, пока они ни окажутся в пределах досягаемости.
Besides, this way, I can power down the satellite Until they're well within range.
Показать ещё примеры для «well within»...
advertisement
в пределах — within the confines
В пределах этих оград, вы больше не являетесь гражданином США и находитесь вне действия её конституции.
Within the confines of these fences, you are no longer in the United States or the purview of its constitution.
Это..это все нужно сделать по-тихому, в пределах закона.
This... this needed to be handled quietly, within the confines of the law.
Что, как все эти приключения, которые я тебе подарил в пределах этих четырех стен?
What, like all the excitement and adventure I provided you within the confines of these four walls?
И вы пообещали назвать нам имена американцев, вступивших с вами в сговор, а также других лиц, совершивших поступки, трактуемые как измена, в пределах границ Лондона.
And you have pledged to give us the names of the Americans who conspired with you, and others unnamed, to commit acts of treason within the confines of the City of London.
Для вашего удобства и безопасности мы просим вас оставаться в пределах жилой зоны
For your own comfort and safety, we ask that you stay within the confines of your new quarters.
Показать ещё примеры для «within the confines»...
advertisement
в пределах — in the normal range
Доктор всегда говорил, что это в пределах нормы.
The doctor always said you were in the normal range.
— Радиация в пределах нормы.
— Radiation in the normal range.
Уровень глюкозы в пределах нормы, но на верхней границе нормы.
ALC's in the normal range, but it's in the high end of normal.
Частота сердечных сокращений плода в пределах нормы.
Fetal heart rate's in the normal range.
Я заметила, что твой уровень тромбоцитов немного снизился, но... он все еще в пределах нормы.
I did notice that your platelet count was a teeny bit off, but... It's still in the normal range.
Показать ещё примеры для «in the normal range»...
в пределах — within limits
Сердцебиение учащённое, но в пределах нормы.
Heart and respiration are high but within limits.
Гравитация и кислород в пределах нормы.
"Gravity and oxygen within limits.
— Всё в пределах нормы.
— We're within limits, barely.
В пределах разумного посмотри на это фото
Within limits. Take a look at this picture.
Тогда, возможно, тебе стоит придерживаться в пределах твоего интеллектуального потенциала.
Then maybe stick within the limits of your intellectual capacity.
Показать ещё примеры для «within limits»...
в пределах — in sight
Другой земли в пределах видимости не было.
No other land in sight.
Тротуар в пределах видимости.
Pavement in sight.
Вот блины, но никаких мальчиков в пределах видимости.
There are pancakes, but no boys in sight.
Цель в пределах видимости. Атакую.
Target in sight, engaging.
Я знаю, что ты настолько зол, что хочешь уничтожить всё в пределах видимости, но есть и другой способ заставить их понять.
I know that you're so angry you want to destroy everything in sight, but there's another way to make them understand.
Показать ещё примеры для «in sight»...
в пределах — normal
Женат." Пока всё в пределах нормы.
Married." So far, normal.
Уровень радиации в пределах нормы.
Radiation level normal.
Я тоже сначала так подумала, потому что диабетики иногда, и правда, могут казаться пьяными, если там уж совсем все плохо, но уровень сахара в его крови тоже в пределах нормы.
I wondered that myself, because diabetics can seem drunk if their numbers are all wacky, but his blood sugar is normal, too.
Для психиатров это вообще в пределах нормы?
Is that a normal thing for a psychiatrist to want to do?
Мой дочь умна, но в пределах обычного, не чрезвычайно, и она не часть меньшинства, не спортсменка или скрипачка.
My daughter's smart, but normal smart, not prodigy smart, and she's not a minority, or an elite athlete, or violinist. — Okay, so where'd you meet him?
Показать ещё примеры для «normal»...
в пределах — within the city limits
Какова вероятность, что плутоний по-прежнему находится в пределах города? — Большая.
Probability the material is still within the city limits?
В пределах города — 12.
Twelve within the city limits.
Хорошо, формирую список всех активных телефонов в пределах города.
Ok, indexing all active burner cell phones within the city limits.
Вы ведь знаете, что использовать огнестрельное оружие в пределах городской черты запрещено?
You know it's against law to use fire arms inside the city limits, don't you?
И когда я говорю о пяти трупах, я имею в виду лишь те, что в пределах города.
And when I say five dead, I'm only talking about inside the city limits.
Показать ещё примеры для «within the city limits»...
в пределах — within the bounds
Содержание кислорода в пределах нормы.
PO-2 levels in bounds.
Марк: Содержание кислорода в пределах нормы.
The O2 level's in bounds.
— Логически выводимые возможности находятся в пределах человеческой способности мыслить.
The logical alternatives are within the bounds of human reasoning.
Я хорошо работала в пределах моих полномочий.
I was operating well within the bounds of my authority.
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.