в отпуске — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в отпуске»

На английский язык «в отпуске» переводится как «on vacation» или «on holiday».

Варианты перевода словосочетания «в отпуске»

в отпускеon vacation

Нормально, все едут в отпуск.
Well normally, we all go on vacation.
Советую тебе никогда не ездить в отпуск без мужа.
I recommend you never go on vacation without your husband.
Он каждый год ездит туда в отпуск.
He goes on vacation every year.
В отпуск?
On vacation?
Я думала, что вы до сих пор в отпуске.
I thought you were still on vacation.
Показать ещё примеры для «on vacation»...
advertisement

в отпускеon holiday

Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Нет, я еду не в отпуск.
I do not go on holiday.
В отпуске...
On holiday...
Он собирается в отпуск.
He was going on holiday.
Я в отпуске! На всю жизнь!
I am on holiday for life!
Показать ещё примеры для «on holiday»...
advertisement

в отпускеon leave

Я думал, Сью в отпуске.
— I thought Sue was on leave.
Нахожусь в отпуску!
On leave.
Вам сказали, что вы едете в отпуск?
Did they say you were going on leave? Yes, sir.
Ну, мой друг в отпуске.
Anyway, my friend is on leave.
— Я говорил ей, я прибыл в отпуск.
— I told her, I would come on leave.
Показать ещё примеры для «on leave»...
advertisement

в отпускеtake a vacation

— Может быть, вам пойти в отпуск? — Может быть...
— Maybe you should take a vacation?
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск.
The Bajoran Freight and Shipping Authority wants you to take a vacation.
Решила послать офис ко всем чертям и укатить в отпуск... хочу поблагодарить что дали мне шанс и пригласили на собеседование.
This office fuck-up has the guts to take a vacation... First of all, thank you for giving me a chance to introduce myself to you.
Ребята, знаете, что вам надо сделать? Поехать в отпуск вместе.
You know what you guys should do, is take a vacation together.
Итак, перед тем как вложить все эти деньги в бизнес, нам следует поехать в отпуск.
Okay, before we use all this money on the business, we should take a vacation.
Показать ещё примеры для «take a vacation»...

в отпускеgo on vacation

По виду ты действительно в отпуске!
You sure dress the part when you go on vacation!
Эй, ты был в отпуске?
Hey, did you go on vacation?
Он действительно в отпуске?
Did Gun Wook really go on vacation?
Поехали в отпуск, прямо сейчас!
Let's go on vacation right now.
Съездим в отпуск.
Let's go on vacation.
Показать ещё примеры для «go on vacation»...

в отпускеon furlough

— Я думала, ты в отпуске, Кент.
— I thought you were on furlough, Kent.
Я думал вы в отпуске.
I thought you were on furlough.
Когда я был дома в отпуске, мы с Кензи играли в тетрис и ели бурито 1 раз в неделю.
When I was home on furlough, Kensi and I would play Tetris and eat burritos one night a week.
Я ухожу в отпуск.
I'm going on furlough.
— Дэн в отпуске.
Dan's on furlough.
Показать ещё примеры для «on furlough»...

в отпускеon sabbatical

Его ассистент сказал, что он в отпуске.
His assistant said he was on sabbatical.
Я была в отпуске.
I was on sabbatical.
— Я была в отпуске.
— I was on sabbatical.
Ты в отпуске.
You are on sabbatical.
— Он в отпуске.
He's on sabbatical.
Показать ещё примеры для «on sabbatical»...

в отпускеon a leave of absence

Тим Бейлис, который был в отпуске.
Tim Bayliss, been on a leave of absence.
Он ушел в отпуск, а вернулся замкнутым, как сейчас.
He took a leave of absence, came back all zenned out like that.
Да, в отпуске.
A leave of absence. That's right.
Штаб-сержант Дигнам находится в отпуске.
Staff Sergeant Dignam is on a leave of absence.
Меня прогнали. Отправили в отпуск.
I'm on a leave of absence.
Показать ещё примеры для «on a leave of absence»...

в отпускеto go on holiday

Всякий раз, когда Марта Джонс в отпуске.
Of all the times for Martha Jones to go on holiday.
Конечно, в отпуск туда не поедешь.
It's no where to go on holiday, although ...
То есть если ты идешь в отпуск, тебе эти дни не оплачивают?
So, if you decide to go on holiday, you're not paid for that days?
аньше вы ехали в отпуск, делали фото, потом возвращались.
It used to be you went on holiday, took photos, then you got back.
Вообще-то, он собирается в отпуск.
Actually, he's about to go on holiday.
Показать ещё примеры для «to go on holiday»...

в отпускеtake

Я ухожу в отпуск. -У Бога не бывает отпуска. — Не угадал?
God doesn't take vacations, does he?
Эти недели не пропадают, если вы не уходите в отпуск.
You don't lose the weeks if you don't take them.
Жена хочет в отпуск во Флориду... а мне же нужно выплачивать ипотеку.
My wife wants me to take her to Florida. But I'm behind on the mortgage payments.
Уйду в отпуск на весь следующий год.
Then I'll take the rest of the year off.
(Нормальным голосом) Я сообщил вам, что меня увольняют, а вы тут же попросили дать вам в отпуск 2 бесценных экспоната. Правильно?
(NORMAL VOICE) I've just told you I'm being fired, and the first thing you ask... is if I'd allow you to take some priceless artifacts... away with you on holiday.
Показать ещё примеры для «take»...