в опасной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в опасной»

в опаснойdangerous

В опасном трансе.
A dangerous trance.
Ты играешь в опасную игру.
You play a dangerous game.
Твой отец вызвался добровольцем участвовать в опасном задании в Ираке.
Your father volunteered for a dangerous mission in Iraq.
Вы хотите втянуть нас в опасную игру, ждать, позволить вору взять меч.
This is a dangerous game you want us to play -— sitting by, letting this thief lay hands on the sword.
Вы играете в опасную игру, Органа.
You play a dangerous game, Organa.
Показать ещё примеры для «dangerous»...
advertisement

в опаснойin danger

У меня есть причина верить, что она — в опасном положении.
I have reason to believe she is in danger.
Он — в опасном положении.
He is in danger.
Мы в опасной близости от потери элемента неожиданности, мой повелитель.
We are in danger of losing the element of surprise, my lord.
Связь между нами может поставить вас в опасное положение.
An association between us could place you in danger.
Она — в опасном положении.
She's in danger.
Показать ещё примеры для «in danger»...
advertisement

в опаснойplaying a dangerous

Вы играете в опасную игру, капитан.
You are playing a dangerous game, captain.
Куда бы это не вело, она играла в опасную игру.
So... whoever she was leading on she was playing a dangerous game.
Ты играешь в опасную игру, Мерлин.
You are playing a dangerous game, Merlin.
Мы играли в опасную игру, мистер Фойл.
We were playing a dangerous game, Mr Foyle.
Майк Миллиган, незначительный боевик... канзасской мафии, играл в опасную игру.
Mike Milligan, the low-level enforcer for the Kansas City Mafia, was playing a dangerous game.
Показать ещё примеры для «playing a dangerous»...
advertisement

в опаснойdangerous game here

У тебя ничего не выйдет! Ты играешь в опасную игру.
You're playing a dangerous game here.
Ты играешь в опасную игру.
You're playing a dangerous game here.
Ты играешь в опасную игру.
That's a dangerous game you're playing.
Вы играете в опасную игру.
This is a dangerous game you're playing.
Дамы, мы играем в опасную игру.
We're playing a dangerous game, ladies.

в опаснойperilously

Ну, раз уж ты оказался в опасной близости от того, чтобы освободиться от прах бренности, ты понял, что же важно на самом деле.
Well, when you come perilously close to shucking off this mortal coil, you realize what's important.
Здесь в 1986г, они уже в опасной близости, к созданию прототипа.
Here in 1986, they're already perilously close to creating a prototype.
Мы в опасных водах.
We are in perilous waters.
Она привыкла к насилию и находилась в опасном положении.
She was conditioned to violence and was in a perilous state.
Теперь, я должен отправиться в опасное путешествие.
I must now embark on a perilous journey...