в объятьях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в объятьях»

в объятьяхin the arms of

Итак, стоит только отвернуться, так ты уже в объятьях другого...
So, no sooner is my back turned and I find you in the arms of another.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
Самая интересная была, когда обманутый муж и детектив ворвались и застали жену в объятьях любовника.
Their most memorable performances were that of outraged husband and detective breaking in upon guilty wife in the arms of her lover or vice versa.
Умереть в объятьях красивой женщины.
To die in the arms of a beautiful woman.
Очевидно, Наоми ожидала, что я приду сюда, найду тебя в объятьях твоего смехотворного компаньона и впаду в ярость от ревности.
Clearly,naomi expected me to come in here, find you in the arms of your ridiculous companions and whisk you off in a jealous rage.
Показать ещё примеры для «in the arms of»...
advertisement

в объятьяхhug

"Смерть Магдалены застала нас не в объятьях друг друга, как мы мечтали, мы были на разных сиденьях машины.
Magdalena's death didn't surprise us hugging each other, as we'd dreamed, but in separate seats.
Ленни сжимает его в объятьях.
Lennie's hugging him.
Мамочка нуждается в объятьях
Mommy needs a hug.
Она потрясающа! Не могу удержаться, чтоб не сжать ее в объятьях.
Oh, my God, she's so hot, I have to go hug her «hello. »
Будто вы в объятьях, для меня это очень важно, и без этого моя жизнь обеднеет.
An extra feeling. It's a sort of hugging feeling, of belonging. I find it very important in my life, and without it, I think my life would be poorer.