в области — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в области»

«В области» на английский язык переводится как «in the field of» или «in the area of».

Варианты перевода словосочетания «в области»

в областиin the field

Мой опыт лежит в области предательства.
My experience lies in the field of betrayal.
Мм... Ваш супруг обладал заметной позицией в области медицинских исследований?
Um... your husband enjoyed a high profile in the field of medical research?
В области только реактивных технологий вы могли бы дать нам существенное стратегическое преимущество.
In the field of jet propulsion alone, you could give us a significant strategic advantage.
Поскольку я знала, что вы пришли той ночью, и я знала, где вы будете в области и я знала, с тех пор как я была ребенком, что вы будете сидеть здесь со мной, вот как сейчас.
Because I knew you were coming that night, and I knew where you would be in the field and I have known since I was a child that you would sit here with me as you do now.
Особенно в области квантовой физики, и он знает о путешествии во времени.
Particularly in the field of quantum physics, and he knows about time travel.
Показать ещё примеры для «in the field»...
advertisement

в областиin the area

Незаконное проникновение в область.
Intruder in the area.
В области инопланетной истории, анатомии и культуры.
In the area of alien history, anatomy and culture.
Глен Стивенс, исследователь в области лейкемии в университете Дрэксела.
Glen Stevens... researcher in the area of leukemia... at Drexel University.
Нам стало известно, что несколько авионавтов добились существенного прогресса в области пилотируемых полётов, и решили, что финансовый стимул сможет ускорить процесс.
We became aware that a number of avionauts had made significant progress in the area of manned flight, and we thought that a financial incentive would accelerate progress.
Вы действительно думаете, что Джо Кэрролл и его люди находятся в области, да?
So you really think Joe Carroll and his people are in the area, huh?
Показать ещё примеры для «in the area»...
advertisement

в областиexpert in

Эксперт в области взрывчатки, обезвреживания бомб. Специализируется на тактическом ядерном оружии.
Expert in explosives, bomb disposal, specialized in field nuclear weapons.
Но нам довелось пообщаться с трижды награжденным ветераном морской пехоты, экспертом в области химического орудия, не понаслышке знакомым с операцией Генуя.
But we sat down with a Marine three-star general, an expert in chemical weapons with knowledge of Operation Genoa.
И это значит, что я эксперт в области сверхъестественного лечения рака.
So that makes me an expert in supernatural cancer treatment.
Мне говорили, что после того как ты прилетел в Америку, ты стал экспертом в области судебной антропологии.
I am told, since fleeing to America, you have become an expert in forensic anthropology.
К тому моменту, как мы закончили, я был экспертом в области Сэма Гарпера.
By the time we were done, I was an expert in Sam Garper.
Показать ещё примеры для «expert in»...
advertisement

в областиdegree in

Как только получу степень магистра в области передовой технологии построения космических кораблей.
As soon as I get my masters degree in Advanced Starship Technology.
Доктор Грегер — врач со степенью в области сельского хозяйства.
Doctor Greger is a phisycian with a degree in agriculture.
Степень в области Истории искусств присуждена Таллахасским университетом, именно здесь преподавал Геллар перед своим исчезновением.
Masters degree in Art History from the University of Tallahassee, the same place Gellar taught at before he disappeared.
Чеченец, у него степень в области химического машиностроения Московского Государственного Университета.
A Chechen National with a degree in chemical engineering from Moscow State University.
У неё есть степень в области финансов Аллеганского университета.
She has a degree in finance from Allegheny.
Показать ещё примеры для «degree in»...

в областиresearch

Хороший ученый в области практических исследований.
A good empirical research scientist.
Бывший исследователь в области обороны в АРПАКС системс в Анапполисе.
A former defense research scientist out of ARPAX systems in Annapolis.
Нужно будет решить ряд проблем в области исследований и связи. Выполнить маневры и принять участие в учениях.
There'll be a series of routine research and contact problems for M-5 to solve, plus navigational manoeuvers and the war games problem.
Учитывая существование способа лечения рака с процентом полного излечения, о котором традиционная медицина может только мечтать, при этом без каких-либо побочных эффектов, многие должны подумать, что др. Буржински должен получать каждый пенни из денег налогоплательщиков, которые выделяются на исследования в области рака.
Given the existence of a treatment that is curing cancer at a rate that traditional medicine could only dream of, and doing so without any damaging side-effects, most would assume that every penny of our tax dollars allocated for cancer research would be thrown in Dr. Burzynski's direction.
— Эта за его исследования в области стволовых клеток.
— This one's for his stem cell research.
Показать ещё примеры для «research»...

в областиin the region

Они остаются в области между двумя мирами, в лимбо.
They stay in a region between both worlds, called limbo.
Необходимо выбрать надёжную гавань в области наиболее подвластной Католикам что бы по мере продвижения моё войско только росло
I need to choose a safe harbor to land in a region firmly under Catholic control, so that as I move my small fighting force across the countryside, it only grows.
Он делал лучшие в области караваи. Тебя еще на свете не было.
Gustave was making the best pies in the region before you were born.
Отказываешься от лучшего в области ресторана?
You don't want the best restaurant in the region?
Причиной смерти стал акустический удар в область черепа.
A sonic blast to the cranial region was the cause of death.
Показать ещё примеры для «in the region»...

в областиart

Обычное расследование преступления в области искусства превратилось в счастливейший день твоей жизни.
Ah, routine art crime investigation turns into the luckiest day of your life.
Сговор с целью совершения преступления в области произведений искусства.
Conspiracy to commit art crime.
Критик в области искусства.
Art reporter. Moi.
И отнюдь не блистали талантами в области домоводства.
And they lacked accomplishment in such domestic arts as keeping house.
У Алекса Вудбриджа не было никаких особых познаний в области искусства.
Alex Woodbridge didn't know anything special about art.
Показать ещё примеры для «art»...

в областиknowledge of

Эти открытия продвинут наши познания в области естественной истории.
Making discoveries that could advance our knowledge of natural history.
Твои знания в области премьер лиги футбола помогли бы ей в одной из её затей.
Your knowledge of premier league Football is integral to one of her schemes.
Оба они дипломированные физики, выпускники МТИ, и в их руках последние разработки в области ядерных технологий.
They are both nuclear scientists from MIT with complete knowledge of nuclear fusion.
Его познания в области птиц превосходны.
His knowledge of birds is magnifique.
Меня пугают твои познания в области пыток.
You're scaring me with your knowledge of torture.
Показать ещё примеры для «knowledge of»...

в областиdoctorate in

Может быть, она имеет степень доктора в области образования, а не медицины.
Maybe she has a doctorate in education, not medicine.
— Да? Я получила докторскую степень в Стэнфорде в области педагогических наук. — Вот это да.
I have a doctorate in education from Stanford.
Директор имеет докторскую степень в области детского развития.
The director has a doctorate in child development.
У вас докторская степень в области судебной антропологии из Гаванского университета?
You hold a doctorate in forensic anthropology from la Universidad de La Habana?
Я — доктор наук в области клинической психологии.
A doctorate in clinical psychology.
Показать ещё примеры для «doctorate in»...

в областиto the abdomen

— Вайолет... уже были... были зафиксированы множественные колотые раны в области живота.
Violet... had... had, ah, sustained multiple stab wounds to the abdomen.
Несколько мелких колотых ран в области живота.
Multiple shallow stab wounds to the abdomen.
Причина смерти — потеря крови из-за колото-резаных ран в область брюшины и грудной клетки.
C.O.D was exsanguination caused by stab wounds to the abdomen and chest.
Да, поверхностные ушибы в области верхней части брюшной полости и боковой поверхности бедра.
Yeah, superficial contusions on the upper abdomen and lateral aspect of the thigh.
Он стабилен, огнестрельное ранение в область живота. пуля пробила его желудок и желудочную артерию.
He sustained a gunshot wound to the abdomen, the bullet pierced his stomach and the gastric artery.
Показать ещё примеры для «to the abdomen»...