в небытие — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в небытие»

в небытиеinto oblivion

Мы с Талассой должны уйти в небытие.
Thalassa and I must now also depart into oblivion.
Если они нас найдут, они нас собьют... раздробят на мелкие кусочки и отправят в небытие.
If they find us, they will crush us... grind us into tiny pieces and blast us into oblivion.
Надо что-то придумать, пока они совсем не сфламенкались в небытие!
We must do something before they fandango themselves into oblivion!
Идиш теперь в списке вымирающих языков ЮНЕСКО, и когда Стьюи Стоун и другие комики его поколения, как клёцки, угодят в великий чан куриного супа на небесах, идиш канет в небытие.
Well, Yiddish is now on the UNESCO endangered languages list and when Stewie Stone and other comedians of his generation are plonked like kneidlach into the great vat of chicken soup in the sky, Yiddish will pass into oblivion.
Уйдут в небытие, а ты унесешься в сон.
Will go into oblivion, and you are carried away in a dream.
Показать ещё примеры для «into oblivion»...
advertisement

в небытиеinto nothingness

Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Мы выпали из вихря. Через Пустоту в небытие.
We fell out of the vortex, through the void, into nothingness.
Рассеялся в небытие.
Dissipated into nothingness.
И теперь, каждый раз когда я обращаюсь к этой связи я знаю, что на другом конце никого нет, и я чувствую, будто проваливаюсь в небытие.
"And now, every time I reach for that tether, "I know there's no one on the other end, "and I feel like I'm falling into nothingness.
Растворился в небытии.
— disappeared into nothingness.
Показать ещё примеры для «into nothingness»...
advertisement

в небытиеgone

Цари и учёные, писатели, философы и теологи, известные в свои времена, уходили в небытие.
Rulers, scholars, scientists, philosophers, and theologians have come and gone.
Там, где кончается церковный двор. Люди ушли в небытие.
A generation lost and gone.
И я кану в небытие
And I'll be dead and gone
Всего лишь один. Мне нужно всего лишь один шанс, с каждой секунды, что проходит, уходит в небытие.
We only get one chance, and every second that passes is gone forever.
Я кану в небытие
I'll be dead and gone