в мгновение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в мгновение»

в мгновениеat a moment

Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
There's no point in you getting hysterical at a moment like this!
Бросаешь всё в мгновение ока, чтобы полететь через всю страну к своему ребёнку.
DROPPING EVERY— THING AT A MOMENT'S NOTICE TO FLY ACROSS THE COUNTRY TO BE WITH YOUR KID?
Сама путешествуешь, принимаешь решения в мгновения ока, рискуешь устраиваться на новом месте.
Traveling on your own, making decisions on the spur of the moment, taking the risk that things will work out someplace new.
И в мгновение ока она будет твоей.
She'll be yours within moments.
В мгновение ока, он и всё, что ему принадлежит, окажется в раю.
In one moment, he and all he owns can be in paradise.
advertisement
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
В мгновение ока?
In the blink of an eye?
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
Всё происходит в мгновение ока.
Everything happens in the blink of an eye.
Показать ещё примеры для «in the blink»...
advertisement

в мгновениеin no time

Мы могли бы уничтожить их в мгновение ока.
We could destroy it in no time.
С вашей красотой Его высочество влюбится в вас в мгновение ока.
With your beauty, His Highness will fall for you in no time.
Полиция будет считать, что распутала случай Буллера в мгновение ока, но китайцы — это же совсем другое дело, верно?
The police will have the Buller case cleared up in no time, but the Chinese, different kettle of fish, what?
Сделаем это в мгновение ока.
Do it in no time?
Ты мог бы выйти отсюда в мгновение ока.
You could be out of here in no time.
Показать ещё примеры для «in no time»...
advertisement

в мгновениеin an instant

Я могла бы перенести нас туда в мгновение ока.
You know, I could have just poofed us up here in an instant.
Я могу вызвать охрану в мгновение ока.
I can have security here in an instant.
Они предадут тебя в мгновение, чтобы спастись. И человек, которого ты так любишь, никогда не будет любить тебя так же, как ты его.
They would betray you in an instant to save themselves, and this is the person that you love and who will never love you the same way.
Ты либо будешь жить на моей стороне, или умрешь в мгновение ока. Выбирай.
Either your life is about to truly start by my side, or it may be over in an instant... your choice.
Способный уничтожить миллионы в мгновение, командующий самой величайшей армией среди Гоаулдов, как он может быть не богом?
He, with the power to slaughter millions in an instant, who commands the greatest army the Goa'uld have known, how can he be anything but a God?
Показать ещё примеры для «in an instant»...