в костях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в костях»

в костяхin the bone

Попало прямо в кость.
I got it in the bone, sir.
Глубоко в кости зараженный мозг выдает болезнь.
Deep in the bone, the marrow reveals the disease.
Я также нашел кусок этой старой бумаге Вкладывается в кости.
I also found a piece of that old paper embedded in the bone.
У барсуков, она с обеих концов соединена связками, которые проходят через маленькое отверстие в кости.
And in badgers, these are attached by either end by means of a sort of ligament, which goes through a little hole in the bone.
Что бы не вызвало эти рваные раны, оно оставило вкрапления в костях.
Whatever caused the laceration embedded something in the bone.
Показать ещё примеры для «in the bone»...
advertisement

в костяхdice

Это стол для игры в кости.
That was a dice board.
Играть в кости и я люблю говорить.
I like dice, and I like talking.
Мы играли в орла и решку на тебя, а не в кости.
— What? It was head or tails, not dice.
Один — чашка для игры в кости или судьба.
Um... One is a dice cup, or Fate.
Вы — обеспечите игру в кости.
Your gang will provide the dice. Are you sure?
Показать ещё примеры для «dice»...
advertisement

в костяхcraps

Я видел, как у мужика был сердечный приступ прямо за столом для игры в кости.
I saw a cat have a heart attack right at the craps table.
Столы для игры в кости.
Craps table.
Это игра в кости.
This is craps.
Покер, блэкджек и игру в кости.
Um... Poker, Blackjack, and craps.
Ага, копы забрали столы для игры в кости.
Yeah, bunco squad took the craps tables. Oh.
Показать ещё примеры для «craps»...
advertisement

в костяхplay dice

Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Well, all you do is drink and play dice, and I wind up getting smacked.
Эй, Карим, поиграешь со мной в кости?
Hey, Kareem, you want to play dice with me?
Даже Эйнштейн прославился нападками на квантовую теорию на том основании, что «Бог не играет в кости — со вселенной.» — Конечно же, он верил в Бога... он же спал с Мерилин Монро.
Even Einstein was famous for attacking quantum theory on the grounds that «God does not play dice with the universe.» Well, of course he believed in God-— he slept with Marilyn Monroe.
Ты больше не приходишь дома, кроме как поиграть в кости и карты.
You're never home any more except to play dice and cards.
«Бог не играет в кости со Вселенной.»
«God doesn't play dice with the universe.»
Показать ещё примеры для «play dice»...

в костяхthrow dice

Может, в кости сыграем?
Should we throw dice?
Я имею в виду, сыграть в кости.
To throw dice, I mean.
Хотите в кости сыграть?
Wanna throw dice?
Вы в кости играете или прячетесь от генерала Михалыча?
You guys throwing dice or hiding from Colonel Klink?
Это тяжело. Играть в кости.
It's hard, throwing dice.
Показать ещё примеры для «throw dice»...

в костяхat the craps table

Мой пианист только что выбросил десять семёрок подряд в кости и свалил в Рино.
My piano player threw ten sevens at the craps table and took off for Reno.
— Возможно, за игрой в кости.
— Perhaps at the craps table.
Я встретил её за игрой в кости.
I met her at the craps table.
Я встретил её за игрой в кости.
We met at the craps table.
В общем, я вроде как проболтался, пока играл в кости, что мне пригодился бы кредит.
All right, so, I let it slip at the craps table that I could really use a loan.
Показать ещё примеры для «at the craps table»...

в костяхshoot craps

Вы играете в кости, мистер Меррик?
Do you shoot craps, mr. Merrick?
Ты умеешь играть в кости?
You know how to shoot craps?
Ты будешь в кости играть?
You're gonna shoot craps?
Федералов не было с ним прошлой ночью, но десятки выродков говорят, что он играл в кости во время смерти. — Но почерк такой же.
The Feds weren't on him last night, but I got a dozen degenerates that say he was shooting craps at T.O.D. But the M.O.'s exactly the same.
Играли в кости.
We were shooting craps.
Показать ещё примеры для «shoot craps»...

в костяхrolling the dice

Зови это все-включено, зови это игрой в кости.
Call it going all-in, call it rolling the dice.
Игра в кости — новый вид скорби?
Well,rolling the dice. That's a,that's a different way to grieve.
Я просто хочу убедиться, что Вы не играете в кости вслепую.
I just need to know that you're not rolling the dice blind.
Я выиграл две штуки в кости. — Что?
— I made two grand rolling dice.
Мы больше не можем позволять вам играть в кости.
We can't afford to let you roll the dice any longer.