в комплекте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в комплекте»
в комплекте — set
И как и с любым лотом, выставленным на С.Р.Т., мы можем разделить семью Юпитера по Вашему желанию или же вы можете получить их в комплекте!
Now, as with all SSN products, we can either break up Jupiter's family for you, or you can have them as a set!
Они в комплекте.
They're a set.
— Значит у тебя всё в комплекте.
— Oh, so you're all set.
Эти две идут в комплекте.
those two come as a set.
Но Фредерик решил, что сможет продать вирусы только в комплекте с вакциной.
But Frederic decided he could only sell them as a set With a vaccine.
advertisement
в комплекте — comes with
Мой ведь тоже шел в комплекте с клёвым пьедесталом!
Mine comes with a really fun pedestal, too!
Лечение в комплекте с бесплатной стрижкой и бритьём.
Treatment comes with a free shave and a haircut!
В комплект к пятидолларовой бутылке виски.
Comes with a $5 bottle of whiskey.
в комплекте с бесплатным ланчем
Comes with a free lunch and a decoder ring.
Эта удивительная должность поставляется в комплекте с зарплатой $250,000
This amazing position comes with a salary of $250,000.
Показать ещё примеры для «comes with»...
advertisement
в комплекте — complete
В общем, оказалось, что фальсификаторы используют государственные ценные бумаги в комплекте с индикатором волокон.
So, it turns out our forgers were using government-stock rag complete with indicator fibres.
Твои объедки, в комплекте с неудачным свидетелем.
Your leftovers, complete with a reluctant witness.
В комплект входят шприцы для экзотических пунктов назначения.
Complete with syringes for your exotic destinations.
Я беру его в комплекте со всеми аксессуарами
I'll take one, complete with all attachments and accessories.
в комплекте с крутым новым компьютером?
complete with cool new computer?
Показать ещё примеры для «complete»...
advertisement
в комплекте — package deal
Похоже, мы идем в комплекте, Марвин.
Looks like a package deal.
Элис шла в комплекте с Квентином.
Alice was a package deal. She came with Quentin.
Все это только в комплекте со мной, малышка!
I'm a package deal, baby!
Но я иду в комплекте.
But I'm a package deal.
Они идут в комплекте.
It's a package deal.
Показать ещё примеры для «package deal»...
в комплекте — included
В комплект входят: микровлновка и три пластиковых ТВ-обеда! Также есть... научная степень, которая будет пылиться в шкафу... прямо как у мамочки!
Also included -— a dust-covered law degree to bury in a closet -— just like mommy!
— Прямо в комплекте?
Included? !
«Яд в комплект не входит.»
«Poison not included.» (Chuckles)
«Crest — солнцезащитные очки в комплект не входят»
«Crest, sunglasses not included.»
Во-первых, стоит уточнить, что за такую цены секретарши в комплекте нет.
First of all, to clarify, secretary isn't included at that price.
в комплекте — to go with
Идёт в комплекте с этим нарядом.
I designed it to go with this.
Тебе нужна золотая медаль в комплект.
You've got to have a gold medal to go with it.
У меня характер оборотня в комплекте с моим новым аппетитом, и ведьмы, которые пытались убить моего ребенка, теперь не более чем еда.
I have a werewolf temper to go with my new appetite, and the witches that tried to kill my baby, they're worth nothing more than food.
Она идет в комплекте с этим.
It goes with this.
Они в комплекте с... этим.
They go with... these.