в детали — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в детали»

«В детали» на английский язык переводится как «into detail» или «in detail».

Варианты перевода словосочетания «в детали»

в деталиdetails

Ну, не буду вдаваться в детали.
Well, never mind the details.
Вы вспомнили все так ярко и в деталях.
You remembered such vivid details.
Всё в деталях!
All the details.
Расскажи в деталях.
Details.
Если нужно в деталях, то Тоби тебе объяснит.
If you want details, Toby can provide them.
Показать ещё примеры для «details»...
advertisement

в деталиinto specifics

Если не вдаваться в детали, он проявил неуважение к чему-то более важному для меня, чем любой тупой лаундж.
Without going into specifics, he disrespected something more important to me than any stupid lounge.
Это будет достаточно сложновато, потому что я не могу вдаваться в детали и рассказать тебя, ну ты понимаешь, это чрезвычайно секретно, государственная тайна...
That's gonna be a little tough, because I can't get into specifics without you having to know, like, really high-level, top-secret government...
Он не вдавался в детали по телефону.
He didn't get into specifics over the phone.
Вообще-то, технически возможно любить трех, но... хотя, я не буду вдаваться в детали.
Well, technically it's possible to love three, but... although I'm not gonna go into specifics.
Я не могу углубляться в детали.
I can't get into specifics.
Показать ещё примеры для «into specifics»...
advertisement

в деталиgoing into detail

Нет смысла вникать в детали.
No point going into detail.
Миссис Флоррик знает, контракты моего клиента запрещают мне углубляться в детали.
Mrs. Florrick knows my client's contracts preclude me from going into detail.
Если хочешь, чтобы я посвятил тебя в детали, могу... Нет-нет.
If you want me to go into the details, I can...
Нет, Чин Хо Келли никогда не вдавался в детали по поводу убийства своего отца.
No, Chin Ho Kelly, uh, never went into detail about his father's murder.
Не буду вдаваться в детали. Я ищу человека, который, думаю, стоит за этим.
I don't want to go into the details, but I'm looking for the person who I think is responsible.
Показать ещё примеры для «going into detail»...
advertisement

в деталиtechnical

Я имею в виду, чтобы не вдаваться в детали но у этого правительства, в полночь закончаться деньги и мои ребята ушли домой.
I mean, not to get too technical but this government runs out of money at midnight and my guys have gone home.
— Не будем вдаваться в детали.
— Don't go gettin' technical.
Не хочу вдаваться в детали, но это было похоже на нарушение.
I don't wanna get technical, but that looked like interference to me.
И... нет смысла вдаваться в детали. Короче, это положительное подкрепление.
Well, no sense getting all technical, but it's all about positive reinforcement.
Хорошо... хорошо, если вы хотите углубиться в детали, так, путь пули прошел через позвоночные артерии.
Well... well, if you want to get technical about it, yeah, the path of the bullet missed the vertebral arteries.

в деталиparticulars

Что касается такой задержки, — мы не сразу разобрались в деталях.
And as far as it taking as long as it did, it took a while to work out the particulars.
Дело не в подоплёке потасовки. И не в деталях происшествия. И не в личных эмоциях от подробностей инцидента будь они мне известны.
The background of the beating ain't the point... no more than the incident's particulars, or... how offensive, if I knew them, I might find the details personally.
Ладно, я, наверное, не должен вдаваться в детали, но это ты меня бросила.
Okay, I probably shouldn't dwell on particulars, but you broke up with me.
Тогда, не вникая в детали, я бы сказала, что jy препятствует расследованию осознанно, тогда, да.
Well, without being familiar with any of the particulars, I'd say that if he impeded a police investigation knowingly, then, yes, he'd definitely face charges.
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали.
Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars.