в давнее время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в давнее время»

в давнее времяin the old days

Это было в давние времена.
That was in the old days.
А вы знаете, ребята, что в давние времена моряки постоянно попадались в их сети.
You know, guys, in the old days the sailors used to fall for them.
В давние времена... было принято дарить золотую свинью дочери на свадьбу.
In the old days, the elders would give a gold pig to their daughters as a wedding gift.
Вроде того, как в давние времена использовали кости мёртвых святых, чтобы сделать сувениры и украшения.
It's kind of like the old days when they used the bones of dead saints to make souvenirs and jewelry.
advertisement

в давнее времяupon a time

В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
There was a time when werewolves saw themselves not as cursed but as blessed with a connection to our most pure selves.
В прошлое, в давние времена, в эпоху духов, юного солнца и старых богов.
Back in time to the time before when the spirits walked, when the sun was new and the old gods walked.
В давние времена, Гробница была целью многих паломников.
In times past, the tomb was the site of many a pilgrimage.
"В давние времена, в роскошном дворце, на глубине самого синего океана, жил морской король с его пятью дочерьми, прекрасными русалками.
"Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids,
advertisement

в давнее времяin the olden days

В давние времена правительство решало подобные вопросы общественно-просветительскими фильмами.
In the olden days, the government would have addressed this problem by making a public information film.
Спасибо, что путешествуете с нами. И, как говорили в давние времена, от винта.
Thank you for traveling with us and, as they used to say in the olden days, «Wagons roll.»
— Не знаю, в давние времена.
Well, I don't know, in the olden days.
advertisement

в давнее времяin ancient times

В давние времена это была цветущая и благодатная земля.
This green and pleasant land in ancient times.
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!

в давнее время — другие примеры

Это состязание, Макс. И он пользуется оружием, которое использовали еще в давние времена против европейских герцогинь.
It's a contest, and he's using weapons that have toppled everything from a Kansas farm girl to a European duchess.
Когда однажды в давние времена
Stood by his side and miracle of miracles
Наши предки сложили их в давние времена, чтобы дать приют своим мертвецам.
Our ancestors made them long, long ago to house their dead.
В давние времена, ради спасения красавицы мужчины не боялись рисковать своей жизнью.
In olden times, there were great heroes. Men who'd ride off to save a maiden with never a thought to their own lives.
А если вы собираетесь уберечь себя от этой жары,.. ..то вам придётся жить так же, как это делали в давние времена до вас.
And if you're careful to stay out of this heat you might live to be that old yourself.
Показать ещё примеры...