в большинстве — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в большинстве»

На английский язык «в большинстве» переводится как «in the majority».

Варианты перевода словосочетания «в большинстве»

в большинствеin the majority

Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Я уверен, что теперь мы в большинстве.
I believe now that we are in the majority.
Что значит «в большинстве случаев»?
What do you mean «in the majority of cases»?
На этот раз, Луис в большинстве.
Louis is in the majority this time.
Люди стремятся быть в большинстве.
People tend to want to be in the majority.
Показать ещё примеры для «in the majority»...
advertisement

в большинствеin most

В большинстве случаев, клиент убежал бы — в противоположную сторону.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
В большинстве случаев, полного выздоровления.
In most cases, complete recoveries.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
В большинстве обществ принято так же приглашать членов семьи жениха.
It is customary in most societies to invite the family of the groom as well.
В большинстве случаев — именно так и случается.
In most cases, bad luck.
Показать ещё примеры для «in most»...
advertisement

в большинствеlot

В большинстве случаев они просто ставят там подсветку.
PADDY: A lot of times they just put a light back there.
В большинстве случаев, им что-то нужно.
A lot of times, they just want something.
Эти вещи которые с вами происходят, не вы ведь спровоцировали ситуацию! В большинстве случаев вы жертва!
These little things that happen, you didn't cause the situation, a lot of time you're the victim.
Лично я ощущаю, что фильмы Миядзаки очень японские даже несмотря на то, что действие в большинстве из них происходит в Европе.
I personally feel Miyazaki's films are very Japanese even though a lot of them take place in Europe.
Нет, в большинстве случаев я на самом деле так чувствую, и моё мнение не меняется.
No, a lot of times, it's just how I feel, and my mind doesn't change.
Показать ещё примеры для «lot»...
advertisement

в большинствеmost times

В большинстве случаев, люди платят, чтобы послушать меня, но с тобой будет иначе, ты заплатишь, чтобы я молчал.
Most times people pay to hear me but with you it will be different, you will pay to keep me quiet.
Иногда я могу, а иногда и я, в большинстве случаев я могу спасти кого-то, или кого-либо.
Sometimes I can, sometimes I do, most times I can save someone, or anyone.
В большинстве случаев, правила и регламенты позволяют сохранить порядок.
Most times, rules and regulations maintain that order.
В большинстве случаев, когда люди скрывают правду, это происходит потому, что они боятся того, что другие могут подумать, и я не знаю, знаешь ли ты это,
most times, when people don't offer the truth, it's because they're afraid of what someone might think.
В большинстве случаев мы брали одного или двух.
Most times we'd just have one or two.
Показать ещё примеры для «most times»...

в большинствеfor the most part

Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy.
Что в большинстве своём это такие люди, как вы — как они сами, — у которых есть партнёр, дом, семья, и которые стали жертвами этого отвратительного акта насилия.
But for the most part, it's people like you — like them — like them — with a partner, a home, a family, with a partner, a home, a family, who were victims of this unspeakable act of violence. who were victims of this unspeakable act of violence. But what do I have to do with it?
Я все еще провожу анализ, но в большинстве своем это устаревшая информация времен холодной войны, ценность которой под большим вопросом.
I'm still analyzing this, but for the most part, it just seems like a lot of outdated Cold War information. The value of which is suspect, at best.
В большинстве это работает, но это, это не работает.
For the most part it's working, but this, this is not working.
Вот и бахвалится перед своими товарищами, девочками и мальчиками, в большинстве своем несовершеннолетними.
And he's exposing himself... in front of his peers... girls and boys... who, for the most part, are still minors.
Показать ещё примеры для «for the most part»...

в большинствеpretty much

В большинстве, да.
Pretty much. — Huh!
В большинстве своем.
Pretty much.
Люди, которые живут тут круглый год, в большинстве своем рождаются и умирают здесь.
The people who live here year round they pretty much are born here and die here.
В большинстве своём.
Pretty much.
В большинстве случаев, ты всегда в плюсе.
Pretty much, you always make a profit.
Показать ещё примеры для «pretty much»...

в большинствеmost days

В большинстве случаев я сижу и слушаю в течение 45 минут.
Most days, I sit there and I listen for 45 minutes.
Ты знаешь, в большинстве случаев мы просто едем куда нужно и делаем то, что должно быть сделано.
You know, most days this life is just riding around, getting shit done.
На самом деле, в большинстве случаев, я..
In fact, most days, I...
В большинстве своем.
Most days.
В большинстве случаев и этого достаточно.
Most days, that's enough. — Also I kind of -
Показать ещё примеры для «most days»...

в большинствеmost places

В большинстве магазинов они стоят 5000$ за штуку.
Most places offer $5,000 apiece.
В большинстве мест, оставлена мята под подушкой.
Most places leave a mint under the pillow.
В большинстве мест принимают только бумажные рецепты.
Most places only take paper scripts.
В большинстве мест сканируют банкноты не чаще одного раза в день.
Most places don't scan more than once a day.
В большинстве мест вас напичкают таблетками, в которых они ничего не понимают, или позволят вам плакать на диванчике в течение 10 лет.
Most places will dose you with pills they don't understand or let you cry on a couch for a decade.
Показать ещё примеры для «most places»...

в большинствеgenerally

В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не думаем, будто шедевр — это ремесло.
Generally, the result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made creation.
Знаете, эксгумация, в целом, одобряется в большинстве культур, которые хоронят своих мертвецов.
You know, exhumations are generally frowned upon by most cultures that bury their dead.
Да, этого люди и хотят, в большинстве своем, когда отправляют письмецо.
Yes, that is generally what people want when they send a piece of correspondence.
В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее.
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
А знаете, в большинстве случаев называть босса идиотом — не очень хорошая идея.
You know, generally it's not a good idea to call your boss an idiot.
Показать ещё примеры для «generally»...

в большинствеmore often

В большинстве случаев, друг мой!
More often, mate!
В большинстве случаев!
More often!
В большинстве случаев.
More often.
Послушайте, Джозеф. Мой отец научил меня, что вопросы бизнеса, в большинстве случаев, не имеют отношение к бизнесу.
Look, Joseph, my dad taught me that business decisions, more often than not are never about business.
...в большинстве случаев.
...more often.