вы узнали от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вы узнали от»

вы узнали отyou to find out from

Не хочу что бы вы узнали от кого то другого, я хочу что бы вы знали что он ведет дела за вашей спиной.
Before you found out from anyone else, I wanted you to know that he's been, well, taking business off the map.
Что еще вы узнали от Ученика Орла, кроме золота?
What else did you find in Eagle's Teaching... besides impure gold?
Что вы узнали от сестры?
What did you find out from the sister?
Я хочу, чтобы вы узнали от него все об этих членах экипажа.
I want you to find out from him who they are.
advertisement

вы узнали отdid you get from

Что вы узнали от Гарвеза?
What did you get from Garvez?
— Что вы узнали от Джонни?
— What did you get from Johnny?
Надеюсь, вы узнаете от него, кто его нанял.
I trust you can get him to admit who hired him.
advertisement

вы узнали отdid you learn from

— То, что вы узнали от меня, не поможет Вам.
— Nothing you learnt from me'll help you.
Так что же вы узнали от своей матери, что, по вашему мнению, может мне быть интересным?
Now, what did you learn from your mother that you think could be of value to me?
advertisement

вы узнали отyou to hear it from

Особенно после того, что вы узнали от адвоката вашей тети Мэрилин.
Especially after you heard from your Aunt Marilyn's lawyer.
Я перевел деньги, хотел, чтобы Вы узнали от меня, а не из официального письма.
Truth is I've already made the transfer, I just wanted you to hear it from me, not some spreadsheet.

вы узнали отyou know from

Вы узнали от Дэниэла, что сюда приехал Касиб.
You knew from Daniel that Kasib was coming.
Итак, будет ли правомерным сказать, что все, чему вы научились, вы узнали от своего отца, преступника?
So wouldn't it be fair to say, then, that everything you learned, you know from your father, the felon?

вы узнали от — другие примеры

Это вы узнаете от человека, которого шантажируете.
That's something you'll have to take up with the man you're blackmailing.
Обо всем остальном вы узнаете от моего адвоката.
That's why I've chosen to leave England soon enough.
Поклянитесь, что вы не расскажете ни единой живой душе о том, что вы узнаете от меня.
Swear you will not speak with anyone... other then those who have been initiated,... about what I will teach you.
Каковы шансы, что Вы узнаете от нее как деактивировать бомбу?
What are the chances you'll find out how to deactivate the bomb from her in time?
Вы узнали от кого?
You recognize something?
Показать ещё примеры...