вы собирались рассказать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вы собирались рассказать»
вы собирались рассказать — are you going to tell
Что вы собираетесь рассказать?
What are you going to tell?
Вы собираетесь рассказать мне, что случилось с Матео... или я должен прочесть это в полицейских отчетах?
Are you going to tell me what happened to Mateo... or do I have to read it in the police reports?
Вы собирались рассказать мне, что Тимоти, что вы оба сделали это, чтобы уберечь меня от моего безрассудства?
Are you going to tell me that Timothy did this, you both did this to spare me from my own embarrassing folly?
Когда вы собираетесь рассказать нам, что же на самом деле произошло?
When are you going to tell us what really happened?
Вы собираетесь рассказать моему отцу?
Are you going to tell my father?
Показать ещё примеры для «are you going to tell»...
advertisement
вы собирались рассказать — are you gonna tell
Прекрасно, когда вы собирались рассказать мне об этом?
All right, when were you gonna tell me about this?
Когда вы собирались рассказать мне?
When were you gonna tell me, man...
Вы собираетесь рассказать старшим партнерам, где я?
Are you gonna tell the senior partners where I am?
Что вы собираетесь рассказать детективам, когда они придут?
What are you gonna tell the detectives when they come around?
Вы собирались рассказать о планировке.
You were about to tell me about the floor plans.
Показать ещё примеры для «are you gonna tell»...
advertisement
вы собирались рассказать — you're going to tell
Вы собираетесь рассказать мне, что я не могу создать аномалию A, не вызывая явление B, которое, в свою очередь, затрагивает цивилизацию C, правильно?
You're going to tell me how I can't create anomaly A without causing phenomenon B, which, in turn, affects civilization C, right?
О... вы собираетесь рассказать про меня?
Oh... you're going to tell on me?
Вы собираетесь рассказать мне, что это кошмарный сон?
You're going to tell me this is a nightmare?
Теперь Вы собираетесь рассказать мне, о чем же я думала.
Now you're going to tell me what I think.
Так вы собираетесь рассказать им?
So you're going to tell them?
advertisement
вы собирались рассказать — you're gonna tell
И вы собираетесь рассказать мне ее историю?
And you're gonna tell me her story?
Мм, теперь вы собираетесь рассказать детали о вашем лидере на что вам потребуется всего минутка.
Uh, now you're gonna tell your detail leader that you need a minute alone.
Какую именно вы собираетесь рассказать правду?
You're gonna tell the truth?
История, которую Вы собираетесь рассказать является защищенной собственностью корпорации Уолта Диснея.
The story you're about to tell is the copyrighted property of the Walt Disney Corporation.
Что-то мне подсказывает, что вы собираетесь рассказать мне об этом.
I have a feeling you're about to tell me.
вы собирались рассказать — were you planning on telling
Так когда вы собирались рассказать нам об этом?
So when were you planning on telling us about it?
И когда вы собирались рассказать мне, что поймали Мардона?
So when were you planning on telling me you took down Mardon?
— Алло? — Когда вы собирались рассказать мне?
«Hello.» When were you planning on telling me?
— Когда вы собирались рассказать мне?
When did you plan to tell me?
Когда вы собирались рассказать мне об этом?
When were you planning to tell me about all this?