вы попали в аварию — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вы попали в аварию»
вы попали в аварию — you were in an accident
В участке сказали, что вы попали в аварию.
They said at the precinct you were in an accident.
Вы попали в аварию на берегу.
You were in an accident on lake shore.
Что вы попали в аварию.
Uh, that you were in an accident.
Вы попали в аварию, Грейнджер. Не..
You were in an accident, Granger.
— Вы попали в аварию.
— You were in an accident.
Показать ещё примеры для «you were in an accident»...
advertisement
вы попали в аварию — you've been in an accident
Сэр вы попали в аварию.
Sir, you've been in an accident.
Вы попали в аварию.
You've been in an accident.
Сэр, вы попали в аварию.
Sir, you've been in an accident.
Я врач. Вы попали в аварию.
You've been in an accident.
Вы попали в аварию.
You've had an accident.
Показать ещё примеры для «you've been in an accident»...
advertisement
вы попали в аварию — you've been in a car accident
Вы попали в аварию, Бетти.
You've been in a car accident, Betty.
Вы попали в аварию.
You've been in a car accident.
Я просто... Вы попали в аварию.
You've been in a car accident.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Вы попали в аварию, Кэти.
You've been in a car accident, Katie.
advertisement
вы попали в аварию — you got in an accident
Не хочу, чтобы вы попали в аварию или то-то такое.
I don't want you to get into an accident or anything.
Вы попали в аварию не из-за недосыпания.
That accident you got into wasn't a matter of sleep deprivation.
Потому что в этой машине есть функция, на случай, если вы попали в аварию или у вас есть проблемы, она вызывает для вас ээкстренную службу.
Because this car's got a feature on it that if you have an accident or get into problems, it calls the emergency services for you.
Вы попали в аварию, Джейкоб Дивер...
You got into the accident with-— jacob deever--
То есть мистер Костанцо припарковался на месте для инвалидов, и в результате вы попали в аварию и ваше инвалидное кресло было уничтожено?
So Mr. Costanza parked in a handicapped spot, and as a result you got in an accident and your wheelchair was destroyed?