выходит за рамки — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выходит за рамки»

«Выходит за рамки» на английский язык переводится как «goes beyond» или «exceeds».

Варианты перевода словосочетания «выходит за рамки»

выходит за рамкиgoes beyond

Я вижу, Ваше чувство строгости выходит за рамки комфорта.
I can see your sense of austerity goes beyond comfort.
Это выходит за рамки.
This goes beyond.
Намерения выходит за рамки просто исцеление.
The intent goes beyond just healing.
Эта модель, похоже выходит за рамки идеи о том, что нужно просто меньше есть.
It seems to have an impact which goes beyond simply eating less.
Миссис Флоррик, вы просите меня о том, что выходит за рамки моих возможностей.
Mrs. Florrick, you are asking something of me that goes beyond my ability.
Показать ещё примеры для «goes beyond»...
advertisement

выходит за рамкиout of line

Это сильно выходит за рамки.
That is so out of line.
Миссис Флоррик, это выходит за рамки.
Mrs. Florrick, that is out of line.
Скажи почему это вопрос выходит за рамки.
But tell me why that question is out of line.
Мисс Бингам, вы выходите за рамки.
Miss Bingum, you are out of line.
— Ты выходишь за рамки.
You're out of line!
Показать ещё примеры для «out of line»...
advertisement

выходит за рамкиgoes way beyond

Ооо, это выходит за рамки привычного.
Ohh, it goes way beyond that.
Но ситуация выходит за рамки этого.
But this goes way beyond that.
Кто бы ни убил Деланси, это выходит за рамки политики.
Whoever killed Delancey, it goes way beyond politics.
Вся эта шарада выходит за рамки любого ничтожного скандала в котором мог бы быть замешан.
This whole charade goes way beyond any paltry scandal I might find myself in.
Говорю, что у твоего нового бизнес-партнёра есть план, который выходит за рамки возвращения тебе Ред Пони.
I'm suggesting that your new business partner has an agenda that goes way beyond your ownership of the Red Pony.
Показать ещё примеры для «goes way beyond»...
advertisement

выходит за рамкиtranscends

Сейчас, когда я сижу на этом кресле, в этом кабинете, где многие мои предшественники вели нашу нацию через бурные времена, я понимаю, что эта работа выходит за рамки политики и риторики.
Right now, as I sit in this chair, in this office, where so many of my predecessors have steered our nation through turbulent times... I realize that this job is one that transcends politics and rhetoric.
Вы скажете, что это выходит за рамки всех законов физики...
You'll say it transcends all the normal laws of physics.
Принцип, который выходит за рамки национальных интересов и религии и ... ну и всего остального.
There's a principle that transcends national interest and religion and... well, everything else.
Вы выходите за рамки политики.
You transcend politics.
Смотрите.. вы знаете, я реалист, но есть события, которые выходят за рамки государственных интересов, и я верю, что это одно и таких.
Look... you know I'm a realist, but there are events that transcend national interest, and I believe this is one of those.
Показать ещё примеры для «transcends»...

выходит за рамкиbeyond the scope

Выходит за рамки.
Beyond the scope.
Это выходит за рамки применения этого инструмента для анализа и измерения.
It's beyond the scope of the instrument to analyse or measure.
Выходит за рамки полномочий этого суда.
Beyond the scope. — That's all right.
Я считаю, это выходит за рамки повторного допроса.
I think that's beyond the scope of redirect.
Вы выходите за рамки позволенных вам вопросов.
That's outside the scope of permitted questions.
Показать ещё примеры для «beyond the scope»...

выходит за рамкиway beyond

Она была слишком радикальной и выходила за рамки того, чем они занимались.
It was just way too radical, and way beyond anything they were doing.
И не пудри мне мозги, Хлоя, потому что это выходит за рамки того, что происходит в этом доме.
And don't mess me about, Chloe, cos we are way beyond that in this house now.
Это выходит за рамки твоей лиги, бро.
That's way out of your league, bro.
Послушайте, я ценю преданность, но это выходит за рамки обычной преданности, сержант.
Look, I admire loyalty, but this is way past loyalty, Sergeant.
Это уже выходит за рамки.
All right, this is way too much fun.
Показать ещё примеры для «way beyond»...

выходит за рамкиstep out of

Твой папа не выносит, когда люди выходят за рамки своих ролей
Your father's not comfortable when people step out of their roles.
ты выходишь за рамки дозволенного, потом я тебя бью.
You step out of line, and I smack you down.
Но я всегда была человеком который всегда выходит за рамки круга, ты понимаешь?
But I always used to be the person who was always stepping outside the circle, you know?
Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного.
A warning to others not to step out of line.
я никогда не выходила за рамки брака.
I've never stepped outside of my marriage before.
Показать ещё примеры для «step out of»...

выходит за рамкиcross a line

Рэйчел, иногда ты должна выходить за рамки, чтобы сделать правильное дело.
Rachel, sometimes you have to cross a line to do the right thing.
Но я никогда не видела или слышала, чтобы губернатор Флоррик выходил за рамки.
But I never saw or heard Governor Florrick cross a line.
А нападение с ножом на полицейского — это выходит за рамки.
Stabbing a police officer is crossing the line.
Мы вообще-то выходили за рамки, задолго до того как мы познакомились.
We've been crossing lines long before we even ever met.
Он просил меня контролировать нарушителей, которые выходят за рамки, понимаете?
He asked me to check offenders who crossed the line, you know?

выходит за рамкиgo overboard for

Иногда выходит за рамки.
She can go overboard.
Возможно он выходил за рамки несколько раз, если вы понимаете, о чем я.
He may have gone overboard a few times, if you know what I mean.
не выходите за рамки.
Don't go overboard.
Но это действительно выходит за рамки.
But it really is going overboard.
Я никогда не выхожу за рамки, чтобы сорвать куш.
I never go overboard for a scoop.