вытащим тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вытащим тебя»

вытащим тебяpull you out

— Мы вытащили тебя из тюрьмы, а ты кантри хочешь играть?
Ray, we pull you out of the fire, and you want country music?
Где я достану 'Семь Гномов' чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
Where do I get the Seven Dwarfs to pull you out of the ocean, pal?
Я не смог вытащить тебя из твоего мира, но ты могла втянуть меня в свой.
I couldn't pull you out of your world, you'd pull me into yours.
Я нырнул и вытащил тебя.
I dove in and I pulled you out.
Вытащили тебя из такого гадюшника!
Pulled you out of a mall.
Показать ещё примеры для «pull you out»...
advertisement

вытащим тебяget you out

Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
— Я мог бы вытащить тебя из этого!
— I could get you out of this life!
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Я старался вытащить тебя отсюда поскорее, но это было не так-то просто.
I tried to get you out sooner, but there were problems.
Я попытался вытащить тебя из дома. ...так я мог бы спасти тебя.
I tried to get you out of the house ...so I could save you.
Показать ещё примеры для «get you out»...
advertisement

вытащим тебяdrag you out

Ты хочешь, чтобы я вошел я вытащил тебя.
You want me to come in there and drag you out.
Извини, что вытащила тебя из дома, Берти,..
Sorry to drag you out, Bertie, only it had to be tonight.
Мне придется вытащить тебя силой?
Do I have to drag you out the front door?
Я считаю до десяти. Если ты не поднимешься с кровати, я подойду и вытащу тебя из неё.
If you're not out of that bed, I'm coming and drag you out.
Жаль, что пришлось вытащить тебя из постели в такой час, но идея принадлежит тебе.
I hate to drag you out this time of the morning but it's your idea, you know.
Показать ещё примеры для «drag you out»...
advertisement

вытащим тебяtook you out

Я вытащил тебя из цирка!
I took you out of the circus.
Я вытащил тебя из толпы.
I took you out of the horde.
Мы вытащили тебя из тюрьмы, когда там было много других, которых мы могли бы вытащить.
We took you out of that prison when there was plenty of others we could've took.
Ты так ничему и не научился с тех пор, как я вытащил тебя из грязной канавы. Да, Мизогучи?
You haven't grown up since I took you out of the gutter.
Точно, руководство отряда решило вытащить тебя поесть по-человечески. А потом и выпить.
The unit's management has decided to take you out to eat like a human being and then for a drink.
Показать ещё примеры для «took you out»...