вырваться вперёд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вырваться вперёд»

вырваться вперёдget ahead

Которое обломит каждого, чтобы вырваться вперед.
Who would screw over anybody to get ahead.
Куча тупых парней, использующие свои связи, чтобы вырваться вперед.
A bunch of douchey guys using their connections to get ahead.
Толпа придурков, использующих свои связи, чтобы вырваться вперед.
With a bunch of douchey guys using their connections — to get ahead.
Пытаюсь вырваться вперед.
Trying to get ahead.
Так что я не спала с ним, чтобы вырваться вперед.
So I wasn't sleeping with him to get ahead.
Показать ещё примеры для «get ahead»...
advertisement

вырваться вперёдlead

Месье Роза не надо было решать проблему кормления, и ему удалось вырваться вперед.
Without feeding bottle issue, Mr Roza took the lead.
По данным на экране могу сказать,... что Конор Камминс вырвался вперед возле местечка Баллаф, опередив Джона МакГиннеса на 3 секунды.
Back here in the Grandstand, I can tell you from my screen that Conor Cummins has taken the lead at Ballaugh on corrected time a three second lead over John McGuinness.
Неро вырвался вперед, следом за ним — Франкенштейн, 14К, Рейзор и Ольга.
Nero is in the lead, followed by Frankenstein, 14K, Razor and Olga.
Если ей удастся вырваться вперед, это станет самой решительной победой вечера.
"Should sweep away into the lead... "and career away for what could well be... "the most decisive winning margin of the evening.
К моему огорчению, Джеймс не только вырвался вперёд, он ещё и поехал моим путём по бездорожью.
'Annoyingly, James had not only taken the lead 'but he'd also had the same idea as me about going off-road.'
Показать ещё примеры для «lead»...
advertisement

вырваться вперёдahead

Я как раз вырвался вперёд.
Just as I was getting ahead.
Я думаю, с тех пор, как ты вырвалась вперед и решила прибрать к рукам что-нить еще, ты пришла сюда за моим самоуважением, но у меня плохие новости, цыпа моя, я уже пообещал это твоей маме, когда она умоляла меня жениться на тебе!
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
И это дает S-классу вырваться вперед, но они выравниваются проходя через Гамбон!
BMW's all over the shop. That let the S-class ahead, but they're evenly matched coming through Gambon!
Мы снова вырвемся вперёд.
We'll be out ahead again.
Я мгновенно вырвусь вперёд.
I'm ahead of the pack for once.
Показать ещё примеры для «ahead»...