выпутаться из этого — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выпутаться из этого»
выпутаться из этого — get out of this
Французам нужно только одно: выпутаться из этой грязной войны, которую они сами затеяли с некоторой лёгкостью больше 9 лет назад.
The French need an excuse get out of this dirty war which they themselves started more than 9 years ago.
Как вы собираетесь выпутаться из этой ситуации?
Do you want to get out of this alive?
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой.
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways.
Теперь для нас главное, выпутаться из этой передряги.
What we have to figure out, is how do we get out of this mess?
Я спрашиваю только потому что это знание может помочь нам выпутаться из этого переплёта.
Jesus Christ. I mean, I'm only asking because I think knowing this might help us get out of this mess.
Показать ещё примеры для «get out of this»...
advertisement
выпутаться из этого — way out of this
И попытаться выпутаться из этого.
And try to find a way out of this.
Твоя мама делает то, что считает правильным, и я уважаю это, но мне кажется, я знаю, как нам выпутаться из этого, и мне нужно позвонить.
Your mother's doing what she thinks is right and I respect that, but I think I know a way out of this and I just gotta make a phone call.
Посмотри на нас — придумали, как выпутаться из этой ситуации.
Look at us, thinking of a way to make it work.
Единственный положительный аспект это то, что первоначальное имя должно было быть Ass Baby (ass-зад, baby-ребёнок) но мне удалось выпутаться из этого.
The only upside is the original name was gonna be Ass Baby, and I kind of talked my way out of that one.
Каким образом она выпуталась из этого?
What was she doing all the way out here, anyway?