выпрыгивает — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выпрыгивает»

«Выпрыгивать» на английский язык переводится как «to jump out» или «to leap out».

Варианты перевода слова «выпрыгивает»

выпрыгиваетjump out

Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды...
When we were kids, I used to jump out behind corners, and one time...
Если что-то случится — выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth like you were lying on a cloud.
Дверь выпрыгивает из окна.
The doors jump out the window.
Выпрыгивайте из машины как только сможете!
Jump out of the truck, as soon as you can!
Выпрыгивайте!
Jump out!
Показать ещё примеры для «jump out»...
advertisement

выпрыгиваетleaps out

Каждый раз, когда они подбрасывают креветку, она практически выпрыгивает из-за стола, чтобы её поймать.
Every time they flip a shrimp in the air, she practically leaps out of her seat to catch it.
Архимед, размышляя над этой задачей, заданной царём, залезает в ванну, видит, что вода поднимается и выпрыгивает из ванны, крича...?
Archimedes, pondering this problem, that he've been given by the king, gets in the bath, sees the water rise, and leaps out of the bath shouting...?
Это когда каждое полнолуние, волкодельфин выпрыгивает из моря и превращается в человека.
That's where every full moon, a wolf-dolphin leaps out of the sea and changes into a man.
Видео, где люди выпрыгивали из торгового центра.
The footage they showed of those... people leaping off the Trade Center.
Еще недавно я выпрыгивал из окна гостиницы, а теперь выгодно устроился в секретари к одному из величайших композиторов современности.
One moment, leaping from a hotel window, the next gainfully employed by one of the world's greatest living composers.
Показать ещё примеры для «leaps out»...
advertisement

выпрыгиваетpop

Ты выпрыгиваешь...
You pop...
Ты выбрала их потому, что я поставила их с краю так что тебе не пришлось выпрыгивать из штанов, чтобы их достать.
You chose them 'cause I left them on the edge and you wouldn't have to pop a pore to reach them.
Я наверно не разговаривала с тобой уже год и вдруг ты выпрыгиваешь в окне моего компьютера.
I mean, I haven't talked to you in a year and suddenly you pop up in a box on my computer.
И наш кабан выпрыгивает из своей свиновозки.
And the pig pops out of the pigmobile.
Каждый раз, как он его запускает, чёртик выпрыгивает, а он смеётся, словно впервые увидел.
And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time.
Показать ещё примеры для «pop»...
advertisement

выпрыгиваетkeep your

— Не выпрыгивай из штанов, я уже бегу.
Keep your pants on.
Поняла? А пока не подходи к Курту и не выпрыгивай из шортов.
In the meantime, just stay away from Kurt and keep your shorts on.
Хан, не выпрыгивай из трусиков.
Han, keep your panties on.
Да, хорошо, не выпрыгивай из своих потных штанишек.
Yeah, well, keep your sweat pants on.
Не выпрыгивай из штанов, сморчок, потому что шедевр почти готов.
We're getting pretty cold. Keep your shorts on there, pencil dick, 'cause the masterpiece is almost done.
Показать ещё примеры для «keep your»...

выпрыгиваетhop out

Так что будь хорошим мальчиком и выпрыгивай, рядовой.
So, be a good chap and hop out, Private.
Мож выпрыгивать в любое время.
Hop out any time.
Выпрыгивай.
Hop it.
-...выпрыгивайте из папа-жамы...
hopping out of those pope-jamas...
Выпрыгивай сам из своих штанов, у меня четыре шестерки!
Hop back in, bucko, because I got four sixes!