выплеснул всё на тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выплеснул всё на тебя»

выплеснул всё на тебяtook it out on you

Просто я сам на себя был зол и напуган, а выплеснул все на тебя.
I was just pissed off and scared, and I took it out on you.
Но я выплеснула все на тебя, что было очень несправедливо.
But I took it out on you which was super unfair.
Я злился на весь мир, а выплеснул всё на тебя.
Nah, I was pissed at the world. I took it out on you.
Радж, я позволил своим эмоциям захватить меня, и я несправедливо выплеснул все на тебя.
Raj, I let my emotions get the best of me, and I unfairly took it out on you.
И ты сказала, что я выбила у тебя почву из-под ног, и это сделало мне ещё хуже, и я выплеснула всё на тебя.
And then you told me I cut your legs out, and that made me feel even worse, and I took it out on you.
Показать ещё примеры для «took it out on you»...