выдохнуться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выдохнуться»
«Выдохнуться» на английский язык переводится как «to take a breath», «to catch one's breath» или «to exhale».
Варианты перевода слова «выдохнуться»
выдохнуться — exhausted
Наши парни выдохлись.
Our guys are exhausted !
Выдохлись...
Exhausted ...
Готы, захватившие Италию, выдохлись, а на востоке мы сдерживаем персов переговорами, войнами.
Goths, that conquered Italy, are exhausted, in the east we keep the Persians busy with negotations and wars.
Былой Пэйси выдохся.
The Pacey of yore is exhausted.
Под конец мы совсем выдохлись.
Finally, in very exhausted.
Показать ещё примеры для «exhausted»...
advertisement
выдохнуться — tired
— Выдохся?
— You tired?
Муки, ты как-то быстро выдохся.
Mookie, you are too, too tired.
Похоже, Фольке выдохся.
Folke is tired.
Ладно? Я выдохся.
I'm tired.
Они хотят его вымотать, чтоб он выдохся.
They're trying to wear him down so he gets tired.
Показать ещё примеры для «tired»...
advertisement
выдохнуться — burnt out
Я выдохся.
I am burnt out.
Звучит так, как будто ты выдохся.
You sound burnt out.
С группой, ты сказал ребятам, что выдохся?
With the band, you said you guys are burnt out?
Зачем? Ты выдохся еще на половине веса.
You were burnt out on a half stack.
Думаю, я выдохся, Деб.
I think I'm burnt out, Deb.
Показать ещё примеры для «burnt out»...
advertisement
выдохнуться — spent
Мы должны выиграть бой до того, как окончательно выдохнемся.
It's better we fight it out before we're spent.
Ты получил удовольствие, и выдохся.
You've had your fun. You're spent.
Выдохся, где-то, я это слышал?
«You're spent»? Where did you hear that?
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании «Exxon» на Аляске.
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
Ни в чём, просто я немного выдохлась.
I'm just... I'm just a little spent.
Показать ещё примеры для «spent»...
выдохнуться — done
Путешествие было... было немного весёлым, но где-то через месяц, я понял что я... выдохся.
Yeah, being on the road was... It was fun for a little while, but about a month ago, I realized that I was... I was done.
Кажется он выдохся.
I think he's done.
— Этот парень выдохся.
— The man's done.
Я выдохся, Деб.
I'm done tonight, Deb.
Мы выдохлись.
We're done for.
Показать ещё примеры для «done»...
выдохнуться — out of breath
Он выдохся.
It's out of breath.
Ты выдохлась.
You're out of breath.
Ты ещё не выдохся? Это хорошо.
You're not even out of breath.
Ага, они уже выдохлись.
Yep, they're already out of breath.
Я весь выдохся.
I'm out of breath.
Показать ещё примеры для «out of breath»...
выдохнуться — worn out
Но через несколько дней они выдохлись.
— At first, they did fight. But after a few days, they were worn out.
— О Боже, я совсем выдохлась.
— What's wrong? — I'm worn out...
Они, дожно быть, совершенно выдохлись!
It could be they aren't so worn out.
Он выдохся.
It wore him down.
Когда твоя кровь наконец-то выдохнется?
Will your blood ever wear off?
Показать ещё примеры для «worn out»...
выдохнуться — finished
Я в том смысле, что это похоже на то, будто правая рука — «любовь» — выдохлась.
I mean, it looks like the right hand, love, is finished.
— А когда он выдохнется?
— So when will it be finished?
Я выдохлась.
I'm finished.
— Он выдохся.
— He's finished.
А кто ты такой, слабак, ты выдохся!
You haven't got it in you. You're finished!
Показать ещё примеры для «finished»...
выдохнуться — winded
Просто выдохлась.
Bit winded.
Должен признаться, что я выдохся.
Well... I confess to being winded.
Выдохся, старичок?
winded old man?
Я просто немного выдохся, неся его.
Aw, I'm just... just a little winded from carrying him.
Гляньте, кто наконец выдохся.
Well, look who's finally winded.
выдохнуться — flat
Чёртов «Кристалл» выдохся!
Goddamn Cristal is fucking flat.
Оно выдохлось и воняет
Ooh. It's flat, and it stinks.
Никки говорит, что шампанское выдохлось.
Nikki says the champagne's flat.
Я выдохся
I got a flat.
Шампанское выдохлось.
This is flat.