всё пройдёт гладко — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «всё пройдёт гладко»
«Всё пройдёт гладко» на английский язык переводится как «Everything will go smoothly».
Варианты перевода словосочетания «всё пройдёт гладко»
всё пройдёт гладко — everything goes smoothly
Нам надо быть наготове на случай, если у них все пройдет гладко и они позвонят Бреннену, чтобы сообщить имя.
We should be all set... if everything goes smoothly in there and they call Brennen with a name.
Если все пройдет гладко.
If everything goes smoothly.
Теперь мы должны молиться, что на луне всё пройдёт гладко.
Now we just have to pray everything goes smoothly on the moon.
Если все пройдет гладко, не придется.
If everything goes smoothly, you won't have to.
Когда он вернется с работы домой, мы просим помочь вас успокоить его, убедиться, что все пройдет гладко, и больше никто не пострадает.
So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt.
Показать ещё примеры для «everything goes smoothly»...
advertisement
всё пройдёт гладко — this to go smoothly
Мне нужно, чтобы все прошло гладко. Мне нужно, чтобы с Давиной было все в порядке.
I need this to go smoothly.
Я только... я хочу, чтобы всё прошло гладко и довести всё до конца всё будет в порядке.
I just-— I just want this to go smoothly, and... for this to end. It will.
Но я хочу, чтобы всё прошло гладко. Ты можешь помочь.
But I want this to go smoothly.
Будем сидеть тихо, наблюдать, чтоб все прошло гладко.
We sit back, we watch, we make sure it goes smoothly.
Нет, если все пройдет гладко.
Not if it goes smoothly.
Показать ещё примеры для «this to go smoothly»...
advertisement
всё пройдёт гладко — all goes well
И пойду вместе с тобой к скупщику, чтобы всё прошло гладко.
And I'll see Santi's fence with you. Make sure all goes well.
Если все пройдет гладко, то он предстанет перед судом через две недели.
If all goes well, he's going before a Federal Grand Jury in two weeks.
И, если всё пройдёт гладко, ничто вам не помешает продолжить ваши милые беседы.
Besides, if all goes well, there won't be anything for you good people to argue about.
— И, если все пройдет гладко, начало эпохи Эрлиха Бахмана и его азиатского брателлы.
And if all goes well, it is the beginning of the era of Erlich Bachman and his funky Asian dude friend,
Я слышала, все прошло гладко с кузеном Карло.
I heard it went well with Cousin Carlo last night.
Показать ещё примеры для «all goes well»...
advertisement
всё пройдёт гладко — everything goes well
— Если всё пройдёт гладко, четыре-пять часов.
If everything goes well, four or five hours.
Если все пройдет гладко, мы скоро услышим топот маленьких ножек.
If everything goes well, we will soon be hearing the patter of little feet.
Если там всё пройдет гладко, поеду в турне в Калифорнию.
If everything goes well, then I'll go on tour to California.
Девушка, про которую я тебе говорил, любит роскошь, и если сегодня всё пройдет гладко, я хочу сводить её в дорогой ресторан.
The girl I've been telling you about-— she likes nice things, and if everything goes well tonight, I think I may want to take her out for a nice dinner.
Если все пройдет гладко, то вы вернетесь домой живыми.
Everything go well, you'll both Get to go home alive.
Показать ещё примеры для «everything goes well»...
всё пройдёт гладко — nothing goes wrong
Главное, чтобы все прошло гладко.
Just make sure nothing goes wrong.
Мне нужен коп неподалёку, чтобы убедиться, что всё пройдёт гладко.
I need a cop around to make sure nothing goes wrong.
Всё прошло гладко?
Nothing went wrong?
Потому что сегодня всё пройдет гладко.
'Cause today nothing can go wrong.
Раз в жизни мне захотелось стать кукловодом и чтобы все прошло гладко.
Just once, I would like to be a puppet master And have nothing go wrong.