всё пошло наперекосяк — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё пошло наперекосяк»

всё пошло наперекосякgo wrong

Нет ни шанса, что все пойдет наперекосяк.
No way that can go wrong.
Просто всё пошло наперекосяк.
Things just started to go wrong.
И у него всё шло отлично до того дня, когда всё пошло наперекосяк.
He was doin' great... until the day things started to go wrong.
Потому что с вашим появлением, мистер Кеннеди, всё пошло наперекосяк.
'Cause it's all gone wrong, Mr. Kennedy, ever since you turned up.
Пэмми, все пошло наперекосяк... и эти британцы опять здесь. И они уже выставили меня глупцом перед Лори.
'It's all gone wrong, Pammy,' and now the Brits are back and they already made me look stupid in front of Lori.
Показать ещё примеры для «go wrong»...
advertisement

всё пошло наперекосякeverything went wrong

Все пошло наперекосяк, когда ты взяла ребенка и ушла отсюда!
Everything went wrong since you took him and left me.
Она думала о нас... о дне в парке, перед тем, как они вторглись, перед тем, как все пошло наперекосяк.
She thought of us... that day in the park before they invaded, before everything went wrong.
Мы лечили его от болезни Вегнера, когда всё пошло наперекосяк.
What did I just say? We were treating him for Wegener's when everything went wrong.
— Да, никто не будет печалиться о бедном черном парне, если все пойдет наперекосяк.
Yeah, nobody's gonna miss a poor black guy when everything went wrong.
Всё пошло наперекосяк.
everything went wrong, eh
Показать ещё примеры для «everything went wrong»...
advertisement

всё пошло наперекосякthings went south

Всё пошло наперекосяк.
Things went south.
Как только Пэйн вышел, у него с его женой Алмой всё пошло наперекосяк.
Once Payn got out, things went south with his wife Alma.
Слушай, я не собираюсь читать тебе нотации, но в прошлом году, когда у меня была травма, все пошло наперекосяк, причина по которой я справился была в Доусон. Я попросил ее о помощи.
Look, I'm not one to preach to anybody, but last year, after my injury, when things went South, the reason I made it through is because I went to Dawson and asked for help.
Вечер начался на романтической ноте, в кровати, а потом все пошло наперекосяк.
Jamie's night started romantic in the bedroom, then things went south.
Когда все пойдет наперекосяк, это стадо обчистит каждый супермаркет в городе.
When things go south, the sheeple will clean out every supermarket in town.
Показать ещё примеры для «things went south»...
advertisement

всё пошло наперекосякit went south

Да, но всё пошло наперекосяк, и Келлеру достались две пули.
Yeah, but it went south, and Keller took two bullets.
Может, ты хотел пересмотреть условия вашей сделки, но все пошло наперекосяк.
Maybe you wanted to renegotiate the terms of your deal with him and it went south.
Когда все пошло наперекосяк?
How'd it go south?
Всё пошло наперекосяк в Индии.
It all went south in India.
всё пошло наперекосяк.
Minute I got back to New York, all went south from there.
Показать ещё примеры для «it went south»...