всю эту неразбериху — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всю эту неразбериху»

всю эту неразберихуall the confusion

Мы опрашиваем свидетелей, но я думаю, что наш преступник выскользнул из дома незамеченным, пока была вся эта неразбериха.
Uh, we're checking with witnesses, but I figure that our perp slipped out of the building during all the confusion.
Я сожалею из-за всей этой неразберихи.
I'm sorry about all the confusion.
Люди до смерти устали от всей этой неразберихи и хаоса.
People are sick and tired of all this confusion and chaos.
И я ожидаю прояснения всей этой неразберихи с Расти.
And I look forward to clearing up all this confusion with Rusty.
Вся эта неразбериха с уходом Клайва...
All that confusion about Clive leaving.
Показать ещё примеры для «all the confusion»...
advertisement

всю эту неразберихуthis whole mess

Но я был бы очень счастлив обсудить всю эту неразбериху с доктором Бреннан, агентом Бутом и этой новой женщиной.
But I would be very happy to discuss this whole mess with Dr. Brennan, Agent Booth and this new woman.
Стоять на своем — это самое глупое решение во всей этой неразберихе.
Yeah, well, taking a stand is what got me into this whole mess in the first place.
Да, но в этом и была причина всей этой неразберихи.
Well, that's what caused this whole mess in the first place.
Смурфетта, это ты втянула нас во всю эту неразбериху.
Smurfette, you're the one that got us into this whole mess in the first place.
Стилински — центр всей этой неразберихи.
— A Stilinski at the center of this whole mess.
Показать ещё примеры для «this whole mess»...
advertisement

всю эту неразберихуthis mess

Мне жаль, что втянул тебя... во всю эту неразбериху.
— I'm sorry that I've dragged you into all this... All this mess.
Теперь я это могу. Потому что я верю, в глубине души, несмотря на наши разногласия и всю эту неразбериху, которую я обещаю уладить...
And now I can... because I also believe deep down despite our struggles, despite all-— all this mess, which I promise I will make right,
Возможно, у меня есть решение всей этой неразберихи.
— I may have a solution to this mess.
Мнения — это как раз то, что втянуло нас во всю эту неразбериху.
The optics are what got us into this mess.
Ваше расследование, скорее всего, стало причиной всей этой неразберихи.
Your investigation is very likely the reason why we're in this mess.
Показать ещё примеры для «this mess»...