всю свою карьеру — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всю свою карьеру»

всю свою карьеруmy whole career

Провел все свою карьеру в этой больнице.
Spent my whole career in this hospital.
За всю свою карьеру я видел только одного человека, пьяного от абсента,..
Of course I am. I've only seen one man... on an absinthe binge in my whole career.
Я отдала всю свою карьеру в руки Волыночного Пряника, который даже не смотрит на собеседника, когда говорит.
I have put my whole career in the hands of Bagpipe Biscuit who doesn't even look at people when he talks.
Не стоит бросать всю свою карьеру, потому что ты чувствуешь, что не готов.
Don't throw your whole career away because you don't feel quite ready.
Ты проводишь всю свою карьеру, пытаясь попасть на место, как будто ты тот единственный, кто может сделать каждый круг квадратом. Как вдруг оказывается...
You spend your whole career trying to get in the room as if you're the one who can square every circle, and it turns out...
advertisement

всю свою карьеруmy entire career

На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
I spent my entire career doing something I believed in, Fi.
За всю свою карьеру я могу припомнить только три или четыре случая, когда фотографии так вдохновили меня, что...
In my entire career I can remember only 3 or 4 incidents, of pictures that excited me so much, and...
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all
Вы подверг опасности всю свою карьеру, и ради чего?
Mossad? You jeopardized your entire career, and for what?
Ты нарушил протокол испытания и рисковал всей своей карьерой только ради того, чтобы дать мне лекарство, хоть мы и не знали, поможет ли оно.
You just broke trial protocol and risked your entire career to give me a drug we're not even sure will help me.