время расследования — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «время расследования»

время расследованияinvestigation

Разве во время расследования вы ничего не выяснили о его прошлом?
Nothing came up about his past during the investigation?
Ты его три раза допрашивал во время расследования.
You interviewed him three times during the investigation.
Свидетели, вы придерживаетесь показаний, данных во время расследования?
Yes. Witnesses,doyoustandby the statements you made during the investigation?
Хочу, чтобы вы знали, что силы нашего офиса в вашем распоряжении во время расследования.
I want you to know you have the full power of my office behind you during the investigation.
Уокер говорит, мы устроили заговор ради должности госсекретаря, и что я дала ему убежище во время расследования.
Walker says we conspired for Secretary of State, and saying I gave him asylum during the investigation.
Показать ещё примеры для «investigation»...
advertisement

время расследованияwhile investigating

Мы нашли кое-то, во время расследования этого происшествия.
We found something while investigating this accident.
Господин Нозаки дошёл до того, что на время расследований нанял телохранителя для собственной защиты.
while investigating illicit contributions.
Во время расследования по делу Красного Джона,
While investigating Red John,
Мы задерживаем вас на 24 часа на время расследования, а после ты сможешь задать вопросы судье.
I'm informing you we're keeping you for 24 hours while we investigate and that you may face questioning before a judge.
Уверена, они с радостью приютят ваших детей на время расследования.
I'm sure that they would be happy to hold your kids while we investigate.
Показать ещё примеры для «while investigating»...
advertisement

время расследованияduring a murder investigation

И за ложь во время расследования, а также за то, что были гигантской занозой в моей заднице всю неделю.
And for lying to me during a murder investigation and for being a giant pain in my ass all week.
Вероятно это термин который мне не следует использовать во время расследования убийства, а?
Probably not a term I should use during a murder investigation, huh?
Не во время расследования убийства.
Not during a murder investigation.
Нелегальное распространение препаратов не является медицинской практикой, особенно во время расследования убийства
Illegally pushing controlled substances does not constitute a medical practice, especially during a murder investigation.
Разве обед с подозреваемым во время расследования это не конфликт интересов?
Isn't it a conflict of interest having lunch with a suspect while you're in the middle of a murder investigation?
Показать ещё примеры для «during a murder investigation»...
advertisement

время расследованияpending an investigation

Не было другого выбора, кроме как отстранить Лестрейда на время расследования.
DCS had no choice but to suspend Lestrade, pending an investigation.
Его отстранили на время расследования.
He was suspended with pay, pending an investigation.
Знаю, вы все слышали, что старший сержант Оливер Шоу взял отпуск на время расследования ОВР.
I know you've all heard the news that staff sergeant Oliver Shaw has taken a leave of absence pending an I.A. investigation into his conduct.
Меня отстранили на время расследования, спасибо тебе.
I'm suspended pending investigation, thanks to you.
Невозможно. но я согласен на домашний арест на время расследования.
Impossible, but I will agree to house arrest pending our investigation.