времена короля — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «времена короля»
времена короля — reign of king
Этот 6,75-литровый V8, спроектированный еще во времена короля Эдварда II для работы на угле, по идее, должен выдавать не больше 200 л.с.
Designed to run on coal in the reign of King Edward II, this six-and-three-quarter liter V8 was originally meant to produce no more than 200 horsepower.
Дозор покинул её во времена короля Джейехериса I.
The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I.
advertisement
времена короля — when they had a king
— Извините, мистер Карсон, но я думаю, что времена королей и императоров миновали, если уж Президент Уилсон так считает.
Sorry, Mr Carson, but I think you'll find the kings and emperors have had their day, if President Wilson has anything to say about it.
Смотри, в Париже опять лезут на баррикады, как во времена королей и королев.
There's a revolution in Paris. Just like when they had a king.
advertisement
времена короля — time of king
Время королей прошло.
The time of kings has passed.
Последние камни были заложены еще во времена короля Эйериса, и, боюсь, нынешние каменщики не смогут и поднять молоты своих отцов.
The stones were last mortared in the time of King Aerys, and I'm afraid the masons today are not fit to carry their fathers' hammers.
advertisement
времена короля — другие примеры
Уцелевший со времен Короля Пиратов — Гол Д. Роджера.
The survivor of the Pirate King Gol D. Roger's generation...
А тем временем король Стефан вернул себе трон.
Meanwhile, our dear King Stephen is back in power.
Все эти годы я ждал... прихода нового времени, времени короля былого и грядущего.
I have been waiting all these years... ..for the arrival of a new time, the time of the once and future king.
Я вспоминаю, как во времена короля...
I remember back in the days of king--
Сколько времени король отвёл мне?
How long do you think the king will keep me alive?
Показать ещё примеры...